《撒旦的欲望》(2—3章)英汉翻译实践报告

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wjs9988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
劳里·马克贝恩是20世纪美国小说家,其作品《撒旦的欲望》生动地描写了英国摄政时期的社会面貌。作为一部历史浪漫主义的文学作品,这部小说语言华丽夸张,情节曲折离奇,同时蕴含着丰富的历史文化内涵。本文运用关联翻译理论,对《撒旦的欲望》选取的部分章节进行翻译和分析。在整个翻译过程中,翻译难点突显在以下两个方面:词语含义的确定、文化负载词以及词语词性的翻译,长句翻译及将含有多重意思的句子进行切分的翻译。本文在关联翻译理论的指导下,从词语翻译和句子翻译两方面对翻译文本进行分析。在词语翻译方面,作者主要从一词多义、注解法以及词性转换三个方面对翻译中遇到的难词进行分析。同一个词在同一种词性中往往有多个不同的语义,作者根据语境和词语在句子中的搭配关系来确定词义。在文化负载词方面,作者对一些特定的文化负载词采用注解的方式向读者展示词语中包含的文化信息。对于某些词语在保留原文内容不变的前提下,改变某些词语的词性,使得译文符合译入语的表达习惯。在句子翻译方面,主要从顺叙法、逆叙法以及分译法三个方面对翻译中遇到的难句进行分析。作者运用这些翻译方法来处理句子的翻译,能够根据上下文和表达习惯灵活地改变句式,使得译文更加通顺自然,也使得翻译符合目的语读者的语言习惯,从而实现最佳关联。译者采取不同的翻译策略进行分析时,结合了具体的语境,综合考虑作者的意图以及目的语读者的认知语境,致力于使读者获得充足的语境效果并付出最小的推理努力,从而实现最佳关联。在关联翻译理论的指导下,作者对细致而微妙的小说翻译有了更深刻的理解并在翻译水平上有了较大提高。在翻译中,作者也及时总结了本次翻译活动中存在的局限并努力加以解决,为今后处理类似问题提供了参考。
其他文献
<正>网络表情符号的创造者一般是青年大学生,其作为一种表达情绪、动作的辅助方式在同龄群体中广泛扩散,成为了一种与时代背景密切相关的社会文化现象,深刻反映着大学校园文
试验于2012~2014年在黑龙江八一农垦大学试验基地进行,以无限结荚习性大豆品种“抗线6”、“嫩丰18”为试验材料。通过始花期(R1期)叶面喷施促进型调节剂2-N,N-二乙氨基乙基己酸酯
米兰昆德拉的代表作《不能承受的生命之轻》自出版以来已从不同角度进行过研究和分析,如对其主题,人物特征,及其文体特点的研究,但该作品的文学隐喻性却一直没有得到太多关注
据报道,在江苏信息职业技术学院校园里有一个特殊的排行榜,根据学生每天垃圾分类的情况进行积分排名。据介绍,正确投放1斤垃圾可兑换10积分,100积分就相当于1元钱,可以去学校的相
报纸
高校校风建设对学生是思想政治教育起着潜移默化的作用,要通过校风建设的目标措施、质量效率、刚性约束的提升,促进高职思政教育工作取得好的教育效果,促进学生综合素质的全
初中数学教师课前课后了解学生的数学学习情况是日常教学中不可避免的工作之一,它是连接教师备课与课堂教学前和课堂教学后与教师教学评价两者之间的关键环节,是课前学情分析和
不断增强脚力、眼力、脑力、笔力,是习近平总书记对新形势下宣传思想干部队伍建设提出的总要求。在新闻采编实践中,切实增强“四力”,既是提高新闻舆论工作水平、壮大主流思想舆
报纸
第三方支付企业并购紧紧围绕企业发展战略,紧贴行业未来变革发展趋势,目的是快速介入新的业务领域、实现规模扩张、获取专利、技术和[1人才,第三方支付企业通过并购投资参股
对广义征信、信用管理行业、国家信用管理体系和社会信用体系等经常被模糊的概念进行梳理,分析中国式"征信"概念的变迁及其对广义、狭义征信行业的形成和发展所产生的重要影
当前,大学生立志教育面临着主体意识增强、价值观多元化等冲击与影响,出现了政治信仰色彩淡化、功利思想显现,集体主义价值取向退位、个体利益优先等倾向。因此,高校应调整立