论文部分内容阅读
母语迁移是一种在二语学习过程中无法忽视和否认的现象。大量研究表明,人们要对第二语言习得或外语学习现象做出充分的解释,就必须考虑语言迁移这一因素。由于外语学习者在学习外语之前脑中已经具备了一套相当完善的母语系统,因此母语在二语习得中的作用,尤其是消极影响值得认真的研究。在中国高中生的英语作文中,我们能很清晰地观察到母语的迁移现象。毕竟,汉语和英语分属不同的语系,因此汉英在词法、句法和习惯表达等方面存在诸多差异。本文着重研究和分析高中生英语写作中存在的句法负迁移现象。本研究以语言迁移理论、中介语理论、对比分析理论和错误分析理论为主要理论基础,实证部分采取问卷、作文取样和语法测试等研究手段进行数据和语料的收集。结果分析发现高中生在进行英语写作时,很大程度地依赖母语策略。本次研究收集到的学生习作中句法负迁移现象大量存在,主要表现在五个方面:(1)从句错误;(2)there be结构的错误使用;(3)流水句;(4)主题错误;(5)连系动词的遗漏。本文结合问卷调查结果总结出学生英语写作中句法负迁移的主要原因:语言距离,英汉思维方式差异,缺少可理解性输入,缺少英汉对比练习。本研究为语言迁移研究和英语教师提出了一些建议:(1)加深对负迁移的理解;(2)帮助学生形成英语思维;(3)增加英汉比较和对比;(4)鼓励学生用合适的字典;(5)加强句法训练;(6)正确对待学生的语法错误。通过研究学生作文中的句法负迁移现象,探讨迁移产生的原因,笔者希望本研究对于广大中学英语教育工作者的写作教学有所启示。如何在写作教学中采取有效的策略和手段来促进正迁移,避免负迁移,提高学生的写作能力和水平才应是此类研究的最终目的。希望本文对后续研究英语写作中句法负迁移现象的研究者有所借鉴。