论文部分内容阅读
本文旨在探讨和研究博尔赫斯与中国文化的关系。博尔赫斯向往中国,他曾表示自己“一直身在中国”;本文探讨了博尔赫斯对中国文化情有独衷的原因和理由。博尔赫斯的思想和创作显然受到中国文化的影响,他对于中国文化和文学怀有强烈的兴趣。他虽然不谙中文,却借助语言优势,通过英、法、德等语言阅读了大量中国典籍、诗歌、传说故事,认真研究过西方学者撰写的有关中国及东方的著述。博尔赫斯编译过有关中国文学的作品集,在谈话录和讲演集中多次提到中国,在诗歌中多次表达他对中国的向往和赞叹之情,并在文艺论文中多次评论中国古代文学。他对中国古代哲学和文学非常崇拜和赞赏。他以其有恒久生命力的作品营造着一座座简洁而复杂的迷宫。1941年发表的小说《小径分岔的花园》是博尔赫斯公认的代表作,20世纪最伟大的经典小说之一。其主题虽然是关于时间的玄学主题,但背景完全放在中国,这体现了博尔赫斯对中国题材情有独衷。以中国为背景的另一篇作品是晚年创作的《皇宫的寓言》,作品以中国为背景探讨迷宫问题,虽然离开中国背景一样可以表达作者对迷宫的思索,但这样就不再是博尔赫斯特色的迷宫了。这两部以中国为题材的作品与中国文化和精神有着明显的一致性。博尔赫斯熟读老庄哲学,“道”和相对主义在他的思想和创作中有所反映和表现。庄子的相对主义和老子的“小国寡民”政治观在博尔赫斯的《阿莱夫》和《一个厌倦的人的乌托邦》等作品中有所体现。“庄周梦蝶”的寓言是博尔赫斯引用率最高的中国故事,《圆形废墟》的创作显然受到这则故事的影响。本文用影响研究和接受研究的方法解读博尔赫斯与中国文化的关系,首先总体分析博尔赫斯与中国文化的关系,注重博尔赫斯接受中国文化影响的事实考证和内容梳理,然后结合作品分三章具体分析博尔赫斯与中国文化内在的联系以及博尔赫斯以中国为题材和背景的原因。从中国传统文化的视角深入解读博尔赫斯,不但理清了中国文化对博尔赫斯的事实影响,而且能为我们更好的理解博尔赫斯提供一条途径和启发。