对比语言学著作Contrastive Analysis(Chapter 3)英汉翻译实践报告

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mylocoy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对比语言学在了解语言差异、语言教学、研究语言本质等方面有着突出的作用。本文对Carl James 1980年出版的学术著作《对比分析》(Contrastive Analysis)第三章进行了研究和翻译实践。通过此次翻译实践,笔者总结了学术著作的文本特点以及在翻译中容易出现的问题,如理解的偏颇和表达的不对等。同时从词汇的语境意义和句子结构和连贯的翻译角度出发,探讨词汇和句子的不同翻译策略和方法。此次翻译实践为汉译对比语言学科学术著作的工作提供了方法和借鉴,同时也为国内研究对比语言学的理论基础提供了有益素材。
其他文献
基于多项式模型的地磁日变改正值幅值关系分析,旨在提供一种站间日变数据互补方法,通过数据的内插和外推,采用加权平均值算法求取插补时段的最优改正数。算例分析表明,利用站间幅值关系重建日变改正值可以达到相当高的精度。
利用有限元分析软件对玉米收获机底盘车架作了受力分析,得到了该底盘车架在空载和满载两种工况下的受力情况:然后进行贴片试验,并将试验结果与有限元分析结果进行了对比,验证了有
目的分析胃低分化神经内分泌癌临床病理特征,为疾病的早期诊断和评估提供帮助。方法分析1993年1月~2011年5月我院收治的经手术切除、病理证实为胃神经内分泌癌患者51例的临床
话语标记语(Discourse Markers)作为一种语言现象,被语义学、语法学、语用学等语言学家们关注。学者们从各个角度辅助于不同的研究方法和理论进行研究,获得了不少学术成果。
REIT是一种重要的金融创新产品,具有其他融资工具无可相比的优势。由于受法律和市场环境不完善等因素的制约,我国内地实行REIT还面临许多障碍。文章结合中国实际,对C-REIT的
目的探讨妇产科围术期感染的预防及护理方法。方法选取我院2012年10月—2014年10月间收治的妇产科手术患者369例,按照入院顺序编号随机分为A组和B组,A组患者行常规护理,B组患
教师课堂话语对课堂教学组织和学生第二语言的习得具有重要作用。完美的课堂话语不仅能够达到较好的教学效果,而且能充分发挥其特有的目的语使用示范性,为学生语言输入提供信
本文以翻译目的论为指导,翻译了美国著名恐怖小说家斯蒂芬·金的作品《骑弹飞行》(Riding the Bullet)前三章。功能主义翻译目的论是功能翻译理论的核心理论,首要关注的是译
2007年4月6日,海军海洋测绘研究所由处室以上领导组成学习调研组,利用到大连舰艇学院学术交流、人才培养调研之机,组织参观了方永刚同志先进事迹展览。这是该所党委结合本职工作