《ABC邮轮管理手册》中非谓语动词的汉译实践报告

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luckchenhu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今,世界经济飞速发展,航运业也日益蓬勃。在全球交流与融合程度不断加大的背景下,翻译成为促进人员沟通和企业高效运转不可或缺的重要一环。本文以《ABC邮轮管理手册》为语料进行翻译实践。该文本类型属海事相关正式文件,内容专业、句式严谨,非谓语动词大量存在其中,实现不同的语义表达。本文基于翻译目的论的指导及个人实践,对文本中大量非谓语动词进行研究,总结了适用的翻译方法,包括:成分转换法、语序调整法、词性转化法、省译法和增译法,并选取大量实例进行分析说明。在翻译过程中,译者将目的原则置为首要原则,并在翻译实中做到语内连贯,保证译文的可读性与可接受性。通过本次翻译实践,译者对非谓语动词的翻译方法有进一步的认识,同时也掌握了更多海事、航海相关知识,翻译能力也有所提高。希望该实践报告能对以后海事文本的翻译实践提供借鉴。
其他文献
撤船,是出租人在承租人未履行规定义务情况下剥夺承租人船舶使用权的一种方式。当期租合同中承租人的某些行为违反了法律规定或者合同约定,船舶出租人有权利单方面撤回营运中的船舶,使得合同双方在合同项下的权利义务提前终止。同时,撤船这一行为下包含了诸多争议法律问题,并且在同一问题下,英国法和中国法的裁判思路有着较大差异,笔者拟在本文中进行明析。论文全文分为引言、正文和结论三部分。正文部分分为四章,主要内容如
<正>今天我谈谈历史剧的创作。这个题目很难谈,因为每个历史剧作家,他们都有自己对"历史剧"的理解和创作实践,评论家也有对"历史剧"的评价标准,所以很难统一。因此我只能谈谈
近年来,随着经济的快速发展,人们生活水平不断提高,带动了餐饮业的迅速发展。与此同时,其卫生管理状况也日益受到社会的关注。为进一步加强食品卫生工作,提高餐饮行业食品卫生的整
本研究运用RDA人际关系发展评估量表和人际关系综合诊断量表对T县S小学留守儿童的人际交往能力进行了解调查,从调查结果来看,这些留守儿童在人际交往方面存在一些问题和障碍,
为了探讨先天性唇腭裂畸形与人类细小病毒B19相关关系,特采用巢式PCR法检测指端或列脉血研究84例先天唇腭裂畸形儿,156例住院病儿及173例健康儿童B19病毒感染状况。结果:先天唇腭裂儿B19病毒的阳性检
作为首批28所国家示范性高等职业院校之一的长沙民政职业技术学院,其开办的电气自动化专业,强化顶岗实习教学环节,已经在实践中摸索出一条促进企业和学校双赢的路子。这种实
目的:千龙合剂的用途及制备过程。方法:千龙合剂中的重要成份的定性鉴别以及方法。结果:针对千龙合剂的主要成分之一的黄芩苷进行含量测定。结论:讨论其制剂的利弊。
出土处埋地管道是长输油气管道中常见的一种结构形式,该结构包括:出入站场的埋地管道、与埋地管道相连的地面管道、收发球筒。受温差、内压、土壤环境的影响,它会产生位移和
现代化和全球化的概念促使各国之间出现双边合作和战略关系的趋势。与此同时,中国在2013年发起了“一带一路”倡议,明确提出了“走出去战略”的口号。文献中普遍承认温室气体