文化图式理论视角下文化负载词的翻译对比研究

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hangcheng8351
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国改革开放步伐的不断加快,对外文化交流也日益频繁。翻译作为跨文化交流的桥梁和手段在日常的社会生活中起着越来越重要的作用,然而中西方文化的差异给文化负载词的翻译带来了很大的困难和挑战。尤其是在文学作品中,忠实地翻译其中的文化负载词就显得尤其重要,因为它能够帮助译语读者充分地理解原文,并了解中国文化特色,从而更好地进行文化交流。贾平凹的长篇小说《废都》存在大量的文化负载词,并具有鲜明的陕西地方特色。目前,该小说的译本有汉学家葛浩文的Ruined City和胡宗锋教授的手稿The Abandoned Capital。本文以这两个译本为研究对象,按照奈达的分类标准对文化负载词进行分类和整合,并以文化图示理论为依据,对比研究两个译本中文化负载词的翻译方法。文化图式理论的核心内涵是注重不同文化间的转换传递。在翻译过程中,由刘明东教授提出的文化图式的三种表现即文化图式重合、文化图式冲突与文化图式缺省为译者在翻译文化负载词时提供了三个研究方向。本文通过对两个译本的对比研究,探讨了译者们在翻译文化负载词时,所采用的翻译策略的相似点和不同点,以及导致不同的因素。本文最后得出,尽管胡宗锋教授和葛浩文的译本都达到了传播中华文化的目的,但是在文化负载词的翻译中,有着丰富的中国传统文化背景的胡宗锋教授的翻译策略更加灵活多变,且更加忠实原文。
其他文献
研究凤眼莲(Eichhornia crassipes)盖度对不同水流模式下的净化效果,分别对生长有凤眼莲的流动和静止水体进行长期监测,结果表明:流动水体中,随凤眼莲盖度增加,水体TN、TP、BOD5
介绍了设计选材在压力容器设计过程中的重要性,结合工作经验,使用理论和实践的方法分析了设计选材的几项基本选材原则,避免设计人员在设计中出现基础性的失误,进而提升工作效
公民权利的思想更为普及。这增加了集体抗议赢得社会同情的可能性。当务之急是在全国范围内建立辅助框架,以不口平和公正的方式帮助解决冲突。
研究背景炎症性肠病(Inflammatory Bowel Disease,IBD)是一种累及肠道的慢性炎症性疾病,包括溃疡性结肠炎(Ulcerative Colitis,UC)和克罗恩病(Crohn’s Disease,CD)两种临床
建立城市竞争力与房地产业发展水平评价指标体系,并对珠三角9市2006~2015年间城市竞争力与房地产业发展水平进行测度。通过构建线性回归模型和耦合协调度模型,对二者相关性和
根据“相变硬化消除”理论,试验了18Cr2Ni4WA钢渗碳高温短时回火新工艺。试验结果表明,采用“670℃×0.5~1h油冷十670℃×1~2h空冷”工艺即可将残余奥氏体降到5%左右,从而使生
干涉光刻技术集激光、干涉和衍射光学及光学光刻于一体,是国家自然科学基金资助的微细加工技术和微电子领域的前沿研究课题,对其进行理论、模拟和实验研究,对推进光学光刻极限,发
通过结合某高层住宅大楼的施工实例,总结该工程中在施工管理方面所采取的有效措施,同时提出笔者的建议,为同类工程管理人员提供参考借鉴。
宋振文先生新作《电视传播价值论》(湖南省第14属优秀社会科学学术著作,湖南人民出版社,2009年)时代感之强、思虑之深,给人留下了深刻印象。
采用灵敏度现场测试、变化规律定性分析、统计模型定量分析等方法,对范厝水电站大坝厂房坝段坝基防渗帷幕后各测压孔扬压水位异常现象进行了综合分析。分析表明,这些测压孔扬