汉英公示语翻译中的错误分析

被引量 : 0次 | 上传用户:zhaoml0000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“公示语”系指一种特殊文体,其目的在于将有用的信息准确无误地传达给公众;它被广泛应用于生活的各行各业,从而发挥其警示、宣传、告示、感召、提示作用。公示语是国际化都市及国际旅游目的地语言环境、人文环境的重要组成部分,其翻译质量一定程度上对提升城市品位,改善城市形象至关重要。改革开放以来中国经济高速发展,国际化进程在加快,国际化语言环境得到明显改善。越来越多的外籍人士来我国旅游、工作、学习和生活,我国公共场所使用英文公示语的现象日益增多。汉语公示语英译作为我国城市对外宣传和交际的重要组成部分,已成为外来人士在食、宿、游、购、娱等方面获取信息和帮助的有效途径之一。然而我国汉语公示语在英译中存在的诸多问题:如误译、不规范翻译等等。这些问题不仅弱化了公示语的预设功能,进而关乎城市的精神面貌和整体形象。近年来在众多语言学、翻译学专家的呼吁下,公示语翻译研究逐渐引起学界重视。学术界首先对公示语误译等情形以及误译之成因进行分析,提出并运用适当的翻译策略,以期提高汉语公示语的英译水平。本文以奈达的功能对等理论为指导,通过对公示语文本特点的介绍,进而对公示语的汉英翻译失误进行分析,结合大量的实例,提出几项公示语汉英翻译策略。论文首先介绍了公示语的汉英翻译背景、问题和意义,概述了公示语的定义、语言特点、功能及早期的研究情况,奈达的功能对等理论的基本概念、原理及其应用于公示语翻译的可行性。从语言和其他方面入手详细分析了公示语汉译英的错误类型及其成因,并围绕功能翻译理论及读者反应论提出改善公示语汉英翻译的可行性原则和具体方法。论文对本项研究中所存在的局限性以及进一步研究方向也予以简要评述。
其他文献
激光焊接中,由于聚焦后的激光具有很高的能量密度(105~107W/cm2或更高),能形成深宽比很大的焊缝,并且具有热影响区域窄、焊接应力和变形小、焊缝美观等优点,在现代焊接领域得
由于国内经济建设的持续稳定发展,各种建筑小区、各种中高档次的高层、多层民用住宅、各种型式别墅的建设,各种多功能、大体量的公共建筑,如大剧院、会展中心、博物馆、体育场馆
我国商业银行在促成混业经营的道路上走得非常谨慎,可以预见在不远的将来,存贷款利息差即利息净收入仍然会是我国商业银行的主要经营收入来源,而贷款也将持续成为银行经营收
近几年,银行业的发展越来越成为全社会乃至全国关注的热点。中国银行的高利润已经达到全世界之最了,银行的高利润和实体企业的不景气形成鲜明对比,这到底是值得骄傲的还是需要我
近十年来,我国高等教育事业得到了快速的发展,我国已经正式步入高等教育大众化阶段并逐步推进。在这一背景下,伴随着高校招生规模的不断扩大,高校毕业生人数也迎来一个新的高峰。
急性肺栓塞(acute pulmonary embolism,APE)是一种发病率和死亡率均较高的心血管急症,心电图(electrocardiogram,ECG)评分对APE的诊断和预后评估具有重要价值。在缺乏先进诊
本文阐述了数字影像输出的第一大类领域:数字投影技术。数字投影技术属于数字图像输出软拷贝范畴。数字投影以数字投影机为典型产业技术,包括显像管CRT、液晶LCD和数字光处理
想象力是学生创新和进步的基础,现代化教育内容要求教师要把学生创新精神的培养作为主要的教学任务。在小学语文的课堂教学中,进行语文作文教学时学生可以接触多元化的信息素
直接转矩控制是一种新型的高性能交流调速技术,摒弃了传统交流调速控制中的解耦思想,直接控制电机定子磁链和电磁转矩,控制思想新颖,控制结构简单,拥有良好的静态性能和动态响应。
中国与东盟正式展开对话20年以来,特别是2010年中国—东盟自由贸易区建成以后,作为中国—东盟合作“短板”的中国对东盟直接投资迅速发展起来。如今,东盟已成为中国企业海外