基于语料库的现代汉英对称性动词组合形式调查研究

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:bbyyqq555
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
无论是在汉语或是英语中,动词作为“句子的中心、重心、核心”1,在句法结构及交际功能中都起着举足轻重的作用。“对称性动词”这一术语是朱德熙先生在其《语法讲义》(1982)中讨论连介兼类词时首先提出来的。在现代汉语中,作为动词的一个特殊聚合小类,到目前为止,由于学者们着眼点、分析方法、使用术语的不同,对这类动词聚合还没有形成涵盖面全、层级系统清晰完善、对外排他、对内无遗漏的次类划分系统;传统研究也基本上是针对该类动词聚合的某个侧面、某一角度进行描写,辅以大量实例对这类动词前后组合形式、语义特征的详尽描述还未有涉及。在现代英语中,也同样存在这类动词聚合(ReciprocalVerbs)。早在1924年,丹麦语言学家Otto Jespersen在其巨著《语法哲学》中就用专门一节(Reciprocity)论述了该类语法现象。由于两种语言非同一语系,其动词的结构、与前后成分的组合形式、所关联的语义对象都存在巨大差异,这在对称性动词中表现的尤为突出,而涉及英汉对称性动词的组合形式调查研究还未有人涉及。本文以北京大学CCL语料库和英国国家语料库(BNC)为语料依据,佐以大量实例,分别考察汉英对称性动词在句子组合形式等方面的差异。在处理现代汉语对称性动词时,本文将首先在语义、句法这两个层面上对该类动词进行界定;其次,通过对语料库中大量实例的具体分析,再通过“语义场”、“配价理论”、“移位理论”等,从语义、句法两个角度分别对汉语对称性动词与其所关联的论元对象之间的组合形式进行描述,同时讨论该类动词聚合系统内部次类划分问题。在现代英语对称性动词中,选择与汉语对称性动词所对应的26例,通过对大量实例的具体分析,对其与前后论元的的组合模式进行探索和归纳,初步分析其产生与汉语对称性动词不同特点的条件和原因。
其他文献
采用离散元方法对抗滑桩的土拱效应进行研究。结果表明:随着土拱效应的发育,抗滑桩的承载力随之增加,并在土拱效应最为发育时,抗滑桩的承载力达到最大,随后土拱效应遭到破坏,
为得到脉宽150ns,功率超过100MW的30GHz微波脉冲,采用MSLED-II原理设计了30GHz RF 脉冲压缩器.H-Hybrid,TE口10TEo01模式转换器等器件都采用了新型设计,所有微波器件的设计
目前高职高专英语教学,很多教师依然采用传统教学模式,在课堂教学中只重语言的讲授,而常忽视学生在实际生活运用语言能力的培养。为解决高职英语课堂教学的一些问题,笔者提出
<正>~~
期刊
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>~~
期刊
为评估西米德兰兹文化奥运项目对西米德兰兹文化经济等各方面产生的影响,英国西米德兰兹文化观测站和英格兰艺术委员会展开了调查并编写了Cultural Olympiad in the West Mid
松材线虫病是世界松林最严重的病害,引起各国学者广泛研究。以ISI Web of Science平台的Web of Science~(TM)作为数据源,采用文献计量学的方法,对2002—2016年间发表松材线虫病
本文是一篇翻译报告,翻译文本选自美国生态批评学者林赛·克莱尔·史密斯所著的《印第安人、环境及美国文学中的边界身份:从福克纳、莫里森到沃克和西尔科》。原文属于生态文
安德鲁&#183;w&#183;梅隆基金会已经向美国图书馆与信息资源委员会(Council on Library and Information Resources,CLIR)提供了427万美元资助,发起了一个全国性的项目来对隐蔽馆