关联理论视角下电影《卧虎藏龙》字幕翻译的研究

被引量 : 1次 | 上传用户:skylong5257
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关联理论不仅是—种认知交际的原则,更是一种指导翻译的明示推理认知过程。在电影《卧虎藏龙》中,字幕翻译不仅优美顺畅,更是其成功的关键。时至今日,学者提出的理论仍无法满足翻译活动的需要。目前无论国内国际,对于电影字幕翻译还都局限于策略型和规定式的总结,还大多从美学、跨文化的角度。从关联理论最佳关联性的角度来研究电影字幕翻译还很欠缺。基于以上研究现状,本文运用关联理论对电影《卧虎藏龙》中的字幕翻译进行分析和探讨。在从事认知语用学的学者对关联理论进行多角度、多层次、大范围的研究后,他们发现关联理论对人们的认知交际和语言推理产生着越来越重要的影啊。而自从《卧虎藏龙》被译成英文以来,各界研究者对其进行了不同视角的英译研究。在这些研究视角中,关联理论受到越来越多的青睐,同时也为《卧虎藏龙》研究提供了新的视角。本文选取《卧虎藏龙》的字幕翻译作为主要语料,作为李安导演的巅峰之作,《卧虎藏龙》一直受到人们的关注和研究,而人们对它的研究多限于跨文化和美学的角度,从关联理论研究的则非常少。本文通过对James Schamus译本的分析,运用关联理论最佳关联性分析了《卧虎藏龙》的字幕翻译,并总结出现有译本中译者对电影字幕的主要处理方式:省略、替换、增译、直译和压缩等方法;以及存在的问题,主要体现在三方面:翻译者本身,电影字幕与画面统一及对话中文化词语的翻译问题。最后作者得出结论:影片《卧虎藏龙》中字幕的关联性引起了世界观众的共鸣,它的成功即是文化传播与交流的成功。
其他文献
近年来,随着经济发展,户外运动逐渐在高校、社会上推广开来,户外运动项目得到了大学生体育爱好者的普遍欢迎,逐渐开始了各种形式的户外运动,同时户外安全问题也逐渐展现出来,户外运
目的:本研究选择巴什拜羊及盘羊杂交羊为实验动物,人工感染绵羊肺炎支原体(Mycoplasma ovipneumoniae,MO),建立绵羊支原体肺炎病例模型,应用RNA-Seq技术对其进行高通量转录组测
集体林权制度改革是新时期农村领域改革的重要组成部分,是家庭承包经营制度的丰富和完善,是农村土地制度改革在林地上的拓展和延伸。广西是我国南方重要集体林业产业,有林业
校企合作是高职院校的办学方向,工学结合人才培养是校企合作的重要形式,顶岗实习是工学结合的重要内容。济南职业学院作为一所综合性高等职业院校,一直把学院学生的就业问题
微电网是包含有本地发电装置、储能装置和本地负荷,并具有一定的自我调节和控制能力的配电子网,交直流混合微电网结合了交流微电网和直流微电网的各自优点。相对于单纯的交流
高等学校教学质量的提升是高等学校办学的一个基础话题。教学质量的保障体系建设作为大学管理职能完善的一部分在当代大学扩张的背景下显得更加紧迫和重要。而地方综合性大学
随着时代的变迁,社会的发展,人们的价值观受到了前所未有的冲击,人们的思想观念、生活方式等都发生了明显的变化。这种变化遍及大江南北,并渗透到生活的方方面面,从城市到农
为保障交通系统的运行安全与运行效率,20世纪80年代起,美国、日本及西欧等国家开始研究智能交通系统(Intelligent Transportation System,ITS),交通标志的检测与识别系统(Tra
AnInterviewwithDr.EugeneNidaJFLCorespondent提要:著名美国语言学家和翻译家尤金·奈达博士访问上海外国语大学并参加97上外翻译研讨会期间,曾接受本刊记者采访,并愉快地回答了记者的提问。本刊现将部分访谈记录整理...