现代汉语小说英译中的主位转换

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Wayne_poplar
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在通过应用韩礼德的主位理论对专书语料的研究,揭示现代中文小说英译过程中主位转换的规律及其深层文化原因,从而提高译者翻译策略与跨文化交际意识,提高译文质量。文章首先以韩礼德主位理论为框架,通过引用句例,探讨了英汉语主位的异同。然后,参照前人的研究成果,针对汉英小说翻译的主位转换问题提出了三个假设。一是汉英小说的共同特征是人称主位在数量上占绝对优势,这一点可能导致主位转换中发生变化的比例偏低;二是主位变化不仅存在,而且有多种类型,其中最常见的是话题主位转换成主语主位、动词主位转换成名词主位、零主位转换成人称主位;三是主位变化表面上看属结构调整,实质上是文化差异导致的结果。通过对数据进行分析后讨论后发现,三种假设都成立。尤其是通过对假设三的讨论,我们认识到,由于受各自文化传统的影响,汉语强调整体性、直觉性、归纳性,具有动态、高语境、话题突出的特征,而英语强调对立性、理性、演绎性,具有静态、低语境和主语突出的特征。只有认识到这些差别,才能是转换后的主位贴切、自然,符合译入语的习惯。
其他文献
多年来,人们已普遍认为外语教学的最终目标是使学生获得外语交际能力;并一直在寻求一套行之有效的教学方法来培养学生的交际能力。然而,以语言知识传授,以教师为中心的传统教学模
重度肺气肿合并难治性气胸的外科治疗;局麻下经电视胸腔镜包裹性脓胸引流及纤维膜剥脱的研究;结核性脓胸的外科治疗;局麻下经电视胸腔镜包裹性脓胸引流及纤维膜剥脱的研究;结核性
成立于1919年的北京女高师,是中国近代第一所国立女子高等学府。关于这所女子高校的若干重要史实,学界的认定至今颇多歧误,为进一步研究带来了诸多困惑乃至误解。究其原因,或
本实验以塔克拉玛干沙漠南缘疏叶骆驼刺为研究对象,设置春季刈割、春季火烧、秋季刈割、对照4个处理,研究干扰对其生长及生理特征的影响。研究结果表明,1)秋季刈割叶片长宽比
在不同的历史时期,政府都扮演着不同的角色,发挥着不同的作用。在计划经济时代,政府像一个管家婆,无所不包、无所不揽,是典型的全能型政府。在市场经济条件下,政府不再是全能
本文阐述了机械自动化技术的内涵,介绍了机械自动化技术的组成,重点对机械自动化技术及其在机械制造中的应用进行了深入探讨,以供参考。
选取含钛金属镜架,用ICP-OES法测试其钛含量。测试结果表明部分标识为“纯钛”的金属镜架含钛量偏低。
加强学习,是从源头防止腐败的基础和前提。不学习、不总结、不思考,思想上的懒惰,随波逐流,往往是犯错误、滋长腐败奢侈之风的一个重要根源。有些领导干部锒铛入狱,写下忏悔
通过查阅2005年相关文献,介绍我国生化药物在临床方面的应用进展。
长期以来,大学英语教学都是以篇章为基础,英语教师们主要通过教篇章来培养学生的语言能力。如何教篇章在很大程度上,影响和决定着大学英语教学的质量。目前,有些教师采用“以句子