An Empirical Study on MTI Students'Self-assessment Competene of Translation

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hei4477xx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
社会各方面的发展对高层次专业翻译人才的需求日益迫切,翻译硕士专业学位(MTI)在这种背景下应运而生。近年来,对翻译专业硕士的培养引起了广泛关注。众多学者对其培养模式进行了探讨,旨在有效地提高MTI学生的翻译能力,以满足日益增长的翻译市场的需求。社会发展给专业翻译提出了时代性的新要求,MTI学生不仅要对社会的需要要有清醒地认识,还需要正确地认识自身的翻译水平,充分了解自己的译品是如何被评估的以及如何去自我评估。因而培养学生的翻译自我评估能力是必要的。虽然翻译能力的研究一直是翻译研究的重要领域,自我评估能力作为翻译能力的一项次级能力,却很少受到关注。本文在综述翻译能力及翻译评估研究的基础上,结合MTI产生的时代背景及它的专业特点,从广义和狭义上尝试性地建构了面向MTI学生的翻译自我评估能力模式。  本研究主要从狭义上研究翻译自我评估能力,探索了其内涵,描述性地研究了MTI学生翻译自我评估能力的现状,尝试性地分析了现阶段MTI学生翻译自我评估能力不高的原因:然后进一步分析了自我评估能力的各次级能力之间的相关性;再根据学生自我评估能力的强弱,将高分10%处和低分10%处的学生分为高水平组与低水平组,进而探究两组之间的具体差别;最后分析了翻译自我评估能力与翻译质量之间的相关性。  本研究属于实证研究中的探索性研究。首先对MTI学生进行问卷调查,然后收集数据,运用SPSS软件对数据进行相关性、T值检验,得出实验结果,然后进一步对实验结果进行探讨。  本文的研究结果如下:(1)、翻译自我评估能力在狭义上可细分为:语言评估能力、言外评估能力、功能评估能力、实时编辑能力。(2)、在对MTI学生自我评估能力现状的描述性研究及后续采访中发现,仅14.6%的学生自我评估的准确度能达80%以上,对评估标准其评估的方面有清楚的认识;12.2%的学生准确度低于60%,他们对如何去修改自己的译本不清楚;31.7%的学生在60%-70%之间,41.5%的学生在70%-80%之间,他们对自我评估了解但认识不完全。(3)自我评估能力及各次级能力之间都具有显著的相关性,其中实时编辑能力这一次级能力与自我评估能力相关系数最大。在高水平组与低水平组的对比研究中得出,两组之间语言评估能力差别最大,其次依次是功能评估能力、实时编辑能力、言外评估能力。(4)翻译自我评估能力及其各次级能力都与翻译质量呈现相关性,相关系数大小依次翻译自我评估能力、实时编辑能力、语言评估能力、功能评估能力及言外评估能力。  本研究尝试性地对翻译自我评估能力进行了探索,一定程度上,拓宽了翻译能力培养的视野,丰富了翻译能力的研究。此外,基于问卷调查的实证研究成果可应用于翻译教学,为学生翻译能力的提高提供了新的渠道,对翻译教学理论和实践有一定的参考作用。
其他文献
“陌生化(defamiliarization)”是最先由俄国形式主义者什可洛夫斯基提出的,属于诗学范畴,用来指艺术的一种表现形式。陌生化理论是俄国形式主义的核心概念之一,所谓“陌生化”,即
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
本文拟在原则与参数理论的框架下对汉语典型“被”字句中“被”的词性归属问题及“被”字句的生成问题做出尝试性的分析,并讨论了诸如“被自杀”之类新型“被+XX”结构中“被
1 实验室概况rn清华—伟创力SMT实验室建军于2004年4月,是清华大学和伟创力公司(Flextronics)合作共建军的先进制造技术专业实验室.
音乐与翻译作为两种性质不同却互相影响的艺术,长久以来一直备受学界的关注,歌词翻译、音乐文献翻译、音乐翻译理论的发展、诗歌的音乐性等得到越来越多的研究,然而或许因文学作
期刊
5月封面拍摄,我们采用的又是一大工程,我们让所见的世界完全破碎了一次。虽然工程浩大,但面对着让人满意的效果,觉得之前的一切“破坏”都是值得的。  1 布景  宛如装修一样的道具准备  突然觉得拍个封面可以变得特别讲究吗?是的,因为我们权衡的因素越来越多,希望我们拍摄出的封面效果达到最佳,拍摄前的每一个细节我们都在不断地比较与权衡中筛选和确定,都说网上买道具是方便快捷不费力的,但是为了最终的优质画面
文章阐述了传感器和各类新型传感器在现代汽车及未来智能汽车发展上的应用和分类,以期推进和加快传感器的设计和发展,使之更好的应用于智能汽车的舒适、安全、甚至节能和环保中
本文通过对荣华二采区10
翻译研究不断从临近学科吸取养分以拓展自身的研究领域,而翻译与文学文体学的联姻却为翻译研究开辟了一片新的天地。文学翻译与文学文体学有着天然、本质的联系。文学文体学强