Glamour网页“Women of the Year”专栏汉译实践报告

来源 :哈尔滨理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:loveqwg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
市场经济的建立与发展,给现代女性带来了更多参与社会发展与竞争的机会,但传统意识上相夫教子、操持家务的贤妻良母形象仍普遍存在,Glamour网页“Women of the Year”专栏介绍了大量女性代表的优秀事迹,译者选取专栏部分内容作为源语文本,旨在突破女性刻板印象,增强女性自我意识,树立现代女性形象。源语文本共15284字,可以满足本次翻译实践的要求。本次翻译实践源语文本逻辑性强,内容准确度高,故翻译应以更简洁明了的文字表达传递原文信息,使译文读者产生近似于阅读原文的效果。译者以彼得·纽马克的交际翻译理论为指导研究信息类文本的汉译,探讨本次翻译文本在不同层面应用的翻译技巧,以达到译文准确、流畅、连贯的效果。本次翻译实践报告主要内容包括翻译任务描述、过程描述、案例分析和实践总结。译者使用案例分析法探究不同层面适用的翻译技巧。具体来讲,译者通过引申词义、转换词性以实现翻译的词汇准确;采用增添主语、省略成分、调整语序、拆分长句的技巧以确保翻译的语句流畅;通过具化指称及梳理逻辑的技巧使译文语篇连贯。最后,译者通过心得与收获、问题与对策等方面对本次汉译实践进行总结。此汉译实践报告旨在探究多种翻译技巧在不同层面的应用,为相关文本研究提供新思路。本次翻译实践总结了以女性生活为话题的文本翻译经验,将所学翻译理论应用于实践,进一步掌握网页英语翻译技巧,以期为相关领域的学习者提供一定的指导,为研究者提供些许参考。
其他文献
文学翻译的本质特征在于文学性的传递。文学性可以界定为“作者基于文学语言手段选择,旨在实现特定文学文体效果的思想、情感和审美特质”。目前,儿童文学翻译实践中最大的问题是文学性的缺失,将其视为“小儿科”,仅仅保留了简单有趣的一面,或教育目的太强,无法传递出原作的思想、情感和审美,导致很多经典的儿童文学作品在翻译后失去原有的光彩。儿童性是儿童文学的起点,而文学性是儿童文学的归宿和灵魂。因此清晰地认识、把
学位
两性关系的和谐对于社会和谐有着重要的意义,研究性别问题就是为了促进男女平等,推动两性关系和谐发展,而本次翻译实践的原文就选自社会学家李银河所著的《性别问题》一书。该书通过一个小样本(共162人)的口述史,在借鉴西方性别问题研究的基础上,以女性主义者的视角分析在中国引起最多争论的性别问题。基于对《性别问题》(第一章)的翻译实践,译者以维索尔伦(Verschueren)的语言顺应论为理论视角,分析具体
学位
近年来,随着国外科普读物大量涌入国内图书市场,科普文本的翻译逐渐进入译者的视野,但目前对科普翻译的研究并不深入,尤其是古生物学领域的科普文本的翻译。本翻译实践报告选取古生物学家理查德·考恩(Richard Cowen)《生命史》(第五版)(History of Life,5thEdition)的第一、二章为原语文本,主要介绍生命的进化过程,尤其是人类从岩石和化石的记录中重新构建生命的进化历史。本报
学位
近年来,我国城市建设飞速发展,城市对外扩张的现象愈演愈烈,部分原生湿地的生态系统和湿地功能逐渐退化,随之而来的是对城市生态环境的严重破坏。在规划层面下,城市湿地公园作为城市绿地系统中的一部分,在城市中发挥着重要的调节城市局部气候和改善城市生态环境的作用。一方面,城市湿地公园及景观环境发挥着重要的稳定城市生态系统的功能;另一方面,保护和恢复城市湿地资源、改善城市生态环境品质,还是城市可持续发展战略的
学位
《和珅戏剧人生全传》是一部系统性史学传记书籍,由中国作家张铁成撰写。这本书主要介绍大清官吏和珅的一生事迹。提到和珅,人们第一反应必然是“大贪官”,因而在脑海中会将“脑满肥肠”,“不学无术”,“心狠手辣”的形象与之相匹配,久而久之,这种形象根深蒂固,并被传播给国外一些史学爱好者。但事实上,真正历史中的和珅也是一位“英俊潇洒”,“感情细腻”,“学富五车”的大才子。因此我们有必要将和珅最真实的形象还原和
学位
自2016年G20峰会以来,浙江省不仅受到中国游客的追捧,更是吸引了大批海外游客。面对即将来临的2022年第十九届杭州亚运会,浙江更应该抓住此次契机,坚持文化走出去战略,让更多的来华游客了解其本土文化。因此,推动浙江旅游指南类文本的英译是极为必要的。译者选择《走遍中国——浙江》作为本次英译任务的对象。结合文本特点,以胡庚申生态翻译理论作为支撑,依托三维转换原则,采用案例分析法对词汇、句子和语篇的翻
学位
子宫内膜是女性正常行经、孕育的物质基础。宫腔粘连(IUA)导致子宫内膜基底损伤、内膜容受性破坏,是引起不孕、月经不调的直接因素,因此,IUA是目前妇产科、生殖科的诊疗难题。尤昭玲教授通过经阴道三维超声(3D-TVS)辅诊方式,归纳子宫内膜十类异变状态,提出“尤氏调膜十法”,据证立法,以法选药,并在宫腔粘连治疗方剂的基础上随症加减。
期刊
输卵管功能障碍(fallopian tubal dysfunction, FTD)是临床常见的女性不孕因素,影响女性生殖健康与安全。全国名中医尤昭玲临证融炼中医生殖理论,以中医药妊娠前调治方案、自然受孕方案、辅助生殖助孕方案、妊娠后安胎方案、手术方案中西医结合五大方案为管理框架,探索妊娠前调治期、围手术期、备孕期、安胎期4个阶段实施闭环管理的“FTD-求子全病程管理模式”。通过审视FTD的中医发病
期刊
随着中国在国际舞台中的地位逐步提升,其所承载的文化软实力的作用也逐渐凸显,发扬国家优秀传统文化必定是大势所趋。作为传统文化的一部分,中国服饰文化也逐渐吸引了越来越多外国人士。但通过文献查证,市面上关于此类文本的英文资料少之又少。鉴于此,本此翻译任务将对中国服饰类文本的英译展开研究,以期进一步推进中国服饰文明的发展和传播。本次翻译实践选取《中国服装史》(第九章)进行英译,其内容包含24个少数民族的地
学位
当下,随着社会经济的飞速发展,饮食文化作为一种传承悠久的民俗文化现象,逐渐走入人们的视野之中,并演变成为一种流行的文化活动,饮食文化旅游日益受到旅游者的青睐。本次翻译任务主要是对《只有寻找和遇见》一书中第四章前五小节进行英译,本实践报告选取了这本书中饮食文化旅游部分进行翻译,希望为同类型的旅游文化文本提供参考价值。笔者运用了清华大学胡庚申教授提出生态翻译学理论,生态翻译学主要是从三个维度来研究翻译
学位