基于文本类型学的公示语汉英交际翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:lwangkun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着奥运会的成功举办,上海世博会的即将开幕,中国与世界的交流越来越频繁。为了方便与外界的交流,大量公共材料被翻译成英文,特别是公示语。双语公示语出现在很多城市,特别是像北京、上海这样的大城市。公示语通常以符号或文字的形式给人以指示、提示、或限制、或强制人们的行为,在日常生活及公共交流中发挥着重要作用。而且,公示语是给来华外国人留下第一印象的中国名片,代表着一个城市乃至国家形象。然而,现在的公示语翻译存在大量的翻译错误,不仅会给来华外国人造成不便,而且损害了城市,甚至国家形象。因此,研究公示语翻译的原则和方法,避免翻译错误,改善公示语翻译变得必要且迫切。纽马克的翻译理论对公示语翻译有很大的启发,其主要由两部分组成:文本类型学和两种翻译方法—交际翻译和传意翻译,其核心思想是所有的文本可以根据语言功能分为三类:信息文本、抒情文本、呼唤文本;文本类型决定翻译策略。信息文本和呼唤文本强调的是读者的反应,所以应采用更趋向于读者、以读者为中心的交际翻译策略;表达文本强调的是作者的感情,相应地应使用以作者为中心、更贴近原文效果的传意翻译策略。根据纽马克的翻译理论,本文作者分析了公示语的文本类型,并探讨了其翻译方法。不论公示语的社会功能是给人以指示、提示、或限制、或强制人们的行为,其最终目的是呼唤人们按照文本的意图去行动、去思考、去感受,也就是按照文本的意图去做出反应,因此,应将其归于呼唤文本,采用交际翻译策略,在此框架下,作者提出了三个具体的公示语汉英翻译方法:借译、仿译、创译。公示语是国际化大都市、国际旅游目的地的语言文化、人文文化的重要组成部分。鉴于其在公众和旅游者生活中的重要意义及其对国家形象的影响,规范公示语越来越引人注意。作者真诚地希望本文的视角能对消除公示语翻译误差、改善公示语翻译质量起到一定的作用。本文由六个章节组成,首先探讨了公示语翻译的重要性,回顾了公示语翻译的研究,介了本文的结构。第一章概括介绍了公示语的定义、社会功能及特点。第二章详细介绍了纽马克的翻译理论—文本类型及交际翻译与语义翻译。为了很好地避免翻译错误,有必要了解当前汉英公示语翻译的状况,因此,第三章对汉英公示语翻译中存在的问题进行了分析。在第四章中,作者根据纽马克的文本类型,确定了公示语的文本文本类型—呼唤文本及翻译策略—交际翻译,并在此框架下介绍了几种可行的具体翻译方法。
其他文献
数学是一门严谨、深刻、应用广泛的学科,对培养学生的思考能力与解决问题能力大有益处。因此,在新课程改革背景下,小学数学教师应当努力加大改革力度,着重于提高教学的有效性
目的:探讨矽肺合并肺结核、肺部感染的病原学特点、临床特征及护理要点,提高矽肺合并肺结核、肺部感染认识及护理效果。方法:回顾性总结539例矽肺合并肺结核、肺部感染的病原
盈余管理普遍存在,主要原因是企业管理层有强烈的追求与预先制定的盈余目标相一致的动机以及盈余结果的不确定性。会计政策和会计事项处理方法的可选择性导致没有绝对"真实"
碧桂园集团立足贫困地区资源禀赋,依托社区连锁店、农业公司等自身优势产业力量,为贫困地区发展特色产业提供资金、技术、市场、渠道等资源,利用集团全国分布的区位优势、多
姜黄素(curcumin)是从姜科姜黄属植物(Curcumin Longa)姜黄中提取的一种天然酚类色素,具有多种生物学功能,是FAO和WHO批准的一种食品添加剂。近年研究发现,姜黄素除了具有优良的
重复是日常生活中司空见惯的现象。从日复一日的的昼夜更替到春夏秋冬的四季轮回再至这世间生生不息的遗传延续,重复以它独特的形式存在于我们生活的方方面面。相应的,在与自
缓粘结预应力技术是一种新型的预应力技术,它结合了无粘结预应力和有粘结预应力两种技术的优点,同时克服了两种技术的不足。缓粘结预应力技术将无粘结的油脂代替以缓粘结材料
随着交通量的不断增加以及超载现象的日益突显,要求路面混凝土具有更高的强度和耐久性。大流动度路面混凝土拌合物的坍落度在160mm以上,具有50cm~60cm的坍落扩展度,施工和易
花芽分化是苹果树年生长周期的重要生命活动之一,花芽分化的数量和质量直接影响果树的产量和果品的质量。而苹果花芽的分化又与品种、树龄、树体营养积累、激素水平,以及外界温
斜拉桥以其优越的跨越能力,合理的受力体系以及新颖的结构形式,已经成为现代桥梁工程中发展最快,最具有竞争力的桥型之一。索塔是斜拉桥的基本承重构件和重要组成部分,斜拉桥