《绿色建筑的服务营销》(第二章)翻译实践报告

来源 :重庆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ll6960071
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球环保意识的不断提高,以及“可持续发展”理念的提出和发展,绿色建筑逐渐成为社会各界的关注焦点。本文基于《绿色建筑的营销服务》第二章的英译汉实践,作出翻译报告总结。源文本概述了现今绿色建筑的市场和绿色建筑的评级系统。本次翻译实践旨在让目标语读者对绿色建筑有一个全面、客观的了解,并促使可持续发展理念深入人心。笔者在彼得·纽马克翻译理论的指导下完成了项目的翻译,并用案例说明了如何运用理论指导实践,最后试探性地得出“把交际翻译法和语义翻译法看作餐具中的刀和叉,进行翻译时需左右开弓”的结论。交际翻译使译文通顺、简朴,语义翻译使译文具体、浓缩,在翻译中二者应被视为一个整体综合使用,以使译作更加忠实、通顺。另外,在对翻译项目进行反思的基础上,本文分析和归纳了源文本中典型的难点和特点,并总结了翻译心得体会和有待改进之处,希望能对其他类似的翻译实践提供一些参考。
其他文献
在交替传译过程中,口译笔记扮演着十分重要的角色,它能对大脑短时记忆起到很好的辅助和提示作用。其重要性主要体现在,它通过将听觉符号转换为视觉符号,将听译转变为视译,从
电的使用已越来越离不开我们的生活,但同时每年数万起火灾事故也让电气安全问题越来越受到社会的重视。据相关部门统计,每年发生40000多起火灾,其中电气火灾占了30%左右。
2012年10月27至30日,2012香港国际秋季灯饰展在香港会展中心隆重举行。这次展会吸引了来自37个国家及地区的近2300家参展商。台湾的亿光电子仍然与往年一样,积极参与其中,展出全
<正> 狐是季节性繁殖的动物,每年的繁殖期平均持续2个月.银狐从1月末开始,到3月初结束;蓝狐的持续期与银狐相同,但开始时间晚1个月.
近年来国内管理学界涌现出多种本土化管理时尚,使得中西方管理思想既对立又统一。本文从管理时尚的定义、特征、类型与其他管理理论的关系方面进行述评,总结了管理时尚在中国
作为中国乃至全球光电产业的重要交流平台。第十四届中国国际光电博览会(中国光博会,CIOE2012)9月6日至9日在深圳成功举办,本届光电博览会是规模最大的一届。十余年来,光博会伴随
目的:总结局麻下行超声乳化吸除术+人工晶体植入术治疗白内障的护理要点和体会。方法:对2002年以来局麻下行超声乳化吸除术+人工晶体植入术治疗的白内障手术前后的护理进行回顾性
1976年McGavin等[1]将12分钟步行试验用于评价慢性肺部疾病患者的运动能力,此后12分钟步行试验就用于测量一系列慢性肺病患者体育和药物的治疗效果.后来Butland等[2]发现2分