论文部分内容阅读
本文运用句法—语义界面理论从英汉作格动词使动与起动用法的词汇化特征及形态句法特征入手探讨动词词汇词义与句法结构之间的关系。句法—语义界面研究的一个主要研究假设是“动词的语义在某种程度上决定动词的句法结构”。本文首先对比分析了英汉作格动词使动与起动用法在词汇语义特征上的异同,研究发现虽然“状态变化”也是汉语使动与起动用法的一个关键语义特征,但是英语作格动词所能表达的状态变化要远远多于汉语作格动词,汉语缺乏或完全没有对应的使动或起动用法。本文分析并归纳英汉异同原因后得出:作格动词使动与起动用法除了与“状态变化”这一词汇语义特征有关外,还与各语言的词汇化方式有关。本文对英汉词汇化特征对比后发现“使动”和“结果状态”作为致使事件的主要语义成分,在英汉语中都有体现,但是就如何将这些语义成分编码进一个单句中,英汉语表现出不同特征,这是造成英汉作格动词使动与起动用法不同的主要原因。英语致使事件中“使动”和“结果状态”这两个语义因素均编码进了动词当中,因此动词可以同时具有词汇使动与起动两种用法;而现代汉语致使事件的“使动”,多用句法使动来表现,“结果状态”多通过动词的补语或状语等附加语来表达,而没有编码在动词当中,因此动词缺乏相应的使动或起动用法。另外本文采用“语态投射”理论分析了英汉作格动词使动与起动用法的形态句法特征,主张动词同时具备使动与起动两种用法与其词根的语义性质有关,“使动”和“起动”动词共生于同一词根,二者的不同在于受辖于不同的“事件中心语”,两者不存在互相派生关系,并且“使动”用法中“施事”角色是由“语态”中心语投射;本文对比了英汉使动与起动用法中动词的词根意义与其句法结构的关系,两者的相同点是英汉语中词根性质为原因不必明确的作格动词都具备使动与起动两种用法,与汉语不同的是,英语部分由内因引起的作格动词可同时具有使动与起动用法,而汉语与生长、成长、衰老等有关的内因导致的状态变化动词则完全不可以。汉语存在两种结构的起动动词,一种为有语态投射,一种为无语态投射。