磨牙症与睡眠心率的相关性研究

来源 :山西医科大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:dcf0124
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:利用自行研发的检测系统采集磨牙症患者磨牙时心率变化及磨牙事件的睡眠周期分布,研究磨牙症与睡眠心率之间相关性,为探讨磨牙症的启动机制提供依据。方法:1、制备问卷调查表,随机选取667名山西医科大学在校生,选择符合标准的磨牙症患者作为受试者。2、应用自行研发的检测系统,系统分为3部分,设备1放置于心脏下方,设备2放置于枕下,设备3(眼罩)放置于眼上,分别检测受试者磨牙时心率、下颌骨震动及眼球微动信号,每名受试者连续检测3天。3、3日后取回检测设备,上传数据,电脑系统分析,分别提取快速动眼睡眠(REM,rapid eye movement)和非快速动眼睡眠(NREM,non-rapid eye movement),非磨牙期REM期平均心率和NREM期平均心率,REM期内每次磨牙前1min、后1min的心率,NREM期内每次磨牙前1min、后1min的心率,和每夜总磨牙时长、每夜总磨牙次数、整夜磨牙频率。4、采用配对T检验分析REM期内每次磨牙前1min和后1min心率以及NREM期内每次磨牙前1min和后1min心率,非磨牙期REM平均心率和NREM平均心率,REM期磨牙前1min、后1min与非磨牙期REM平均心率,NREM期磨牙前1min、后1min与非磨牙期NREM平均心率,采用配对T检验分别统计总磨牙时长、总磨牙次数和整夜磨牙频率。结果:1、经配对T检验非磨牙期间REM期平均心率和NREM期平均心率,差异无统计学意义,P>0.05。2、非磨牙期REM平均心率与REM期磨牙前1min心率差异有统计学差异,P<0.05,与REM期磨牙后1min心率差异无统计学差异,P>0.05。3、非磨牙期NREM平均心率与NREM期磨牙前1min心率差异有统计学差异,P<0.05,与NREM期磨牙后1min心率差异无统计学差异,P>0.05。4、REM期内每次磨牙前1min和后1min心率差异具有统计学意义,P<0.05。5、NREM期内每次磨牙前1min和后1min心率差异具有统计学意义,P<0.05。6、经配对T检验总磨牙时长、总磨牙次数及整夜磨牙频率差异具有统计学意义,P<0.05。结论:1、磨牙前心率较磨牙后心率快。2、磨牙事件主要发生于REM期,间接反映磨牙症与交感神经有一定相关性。
其他文献
随着高等教育大众化进程的不断推进,高职院校"入口"形式已经发生转变。在"宽进"模式下,高职院校学生入学目的多样性、学习自律意识不强、"宽进宽出"培养模式等给学风建设带来了巨大
利用移动通信网络设计智能家居通用无线遥控系统,系统主要由TC35I短信模块、STC89C52单片机、液晶显示器、输出驱动电路以及被控家电组成,除此之外需要配合用户手机的短信功
处在当前的经济发展时期,国土空间规划的工作开展就要从多角度进行考虑和优化,做好空间规划的基础性工作,解决实际中存在的问题,才能真正有助于促进国土空间规划良好发展。基
现代制造业中的很多典型零件应用广泛,作用重大,但结构却相对复杂,因此保证此类零件的加工精度显得尤为重要。设计了典型支架加工工艺及钻孔专用的夹具,通过分析零件的结构特
讨论了灰度世界算法,提出了两种改进的灰度世界算法——基于标准差加权的算法和基于图像熵约束的算法,从而避免了当给定图像仅有少量几种颜色或大块单一颜色时的冥法失效问题
根据预制建筑构件的特点,制备了总厚度为50mm、三种不同结构的竹木组合预制墙体构件,对其保温、空气隔声性能进行了测评。结果表明:竹木空心墙体的保温和隔声性能最差,但在墙体内
介绍了湖南大学大学物理和大学物理实验课程的建设概况.从时代发展要求出发,阐述了大学物理课程与教学创新优化的紧迫性.从课程体系结构、教学内容、实验、教材、教学方法、
目的:(1)当经阴道超声未见异常时,宫腔镜下观察一次体外受精-胚胎移植失败后患者宫腔情况并分析宫腔异常检出率和异常类型。(2)分析一次移植失败后患者经宫腔镜检查及治疗后再次移植的妊娠结局。方法:筛选出2017年1月至2018年12月我院一次体外受精-胚胎移植失败后再次移植前行宫腔镜检查患者76例作为研究组,未行宫腔镜检查患者85例作为对照组。结合病理检查,观察并统计宫腔情况、分析宫腔异常检出率和异
目的探讨血清降钙素原(PCT)和C-反应蛋白(CRP)与内毒素(ET)及可溶性人髓系细胞触发受体-1(Soluble triggering receptor 1 expressed on myeloid cells,sTREM-1)在肺癌患者术
【正】 “幽默”这个词,是二十年代后期由英语“Humour”音泽而来的,当时曾有人把它翻译成“优骂”、“油滑”等,而林语堂译作“幽默”,最为传神,便一直延用至今(我国虽有“