翻译目的论视角下的《2020年政府工作报告》交替传译实践报告

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wqra555551q
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不只是简单地将一门语言直接转换成另一种语言,而且要基于特定的文化背景,采用相应的翻译策略与方法,使读者无障碍地理解其内容,这种交际活动在各民族政治、经济、文化等交往之中自始至终发挥着重要作用。而口译作为翻译的一种形式,因其现场翻译具有即时性强这一显著特点,在人与人以及国与国交流中发挥着不可替代的作用。我国自1978年改革开放以来,顺应对外开放潮流,在政治、经济、文化、人才等各方面积极推进与世界各国的交流。现今伴随全球化浪潮以及改革开放不断深入推进,我国综合国力显著提升,与世界交流日益密切,口译工作需求日益显著。本文选取《2020年政府工作报告》视频中第一部分“2019年和今年以来回顾”、第二部分“今年发展目标和下一阶段工作总体部署”为题材,并在翻译目的论指导下进行交替传译实践。本翻译实践报告共分为5个部分。第1部分绪论对本报告选题的目的及意义、国内外研究状况进行说明;第2部分对《2020年政府工作报告》内容、指导理论进行概述介绍;第3部分译前分析对同类型政治类材料口译实践进行分析、积累准备相关专业词汇并对本次口译流程进行介绍;第4部分对目的论应用实例进行分析,从具体词、句的翻译进行分析;第5部分对本次实践过程进行分析,总结经验,指导今后同类型政治类文本翻译实践。
其他文献
销售业最初的发展时期,商家就是凭借着在消费者之间以口口相传的形式开展市场宣传和推广的;在经济迅速发展、获取信息途径种类繁多的今天,夸张的广告宣传使消费者逐渐丧失了购买和选择的感知能力。所以,针对性强、可信度高的口碑传播在顾客进行购买决策时发挥着越来越显著的作用,口碑效应不容忽视,关于口碑传播的研究显得尤为重要。口碑身为非正式的人际传播,短时间内便可以轻松提升消费者的信任度。口碑传播相较于电视、报纸
短视频近几年的发展如火如荼,各种类型的短视频内容满足了用户们的不同需求。乡村生活短视频作为其中的一大类,获得了众多用户的喜爱,并且作为一个新兴领域,有着较好的发展势头。然而,当前的乡村生活短视频依然存在很多问题,内容同质化严重、主题单一、缺乏内涵,导致大量乡村生活短视频缺乏受众的认可。此外,在电商与短视频的结合发展下,乡村生活短视频开启了新的传播模式,拥有更多机会的同时也面临着更大的挑战。乡村生活
当下,传统媒体受到新媒体的强烈冲击,面临着严重的生存和发展困境,转型成为了当务之急。传统广电媒体在这样的背景下开始体制机制的转型尝试,融媒体工作室则成为当前广电媒体内部结构调整的一种重要的运作模式。一些省级广电纷纷试水工作室制改革,安徽广播电视台也进行融媒体工作室的试验,旗下的融媒体工作室成为2020年国家广播电视总局评选的媒体融合的典型案例之一。因此,本文选取了安徽广播电视台的嘻哈搜货工作室作为
乡村振兴是国家推动解决三农问题的重要战略方案,在世界图像化趋势下,乡村文化墙这一以各类文化元素和视觉符号为载体的空间媒介成为在农村宣传乡村振兴的重要阵地,并构成了乡村空间独特的文化景观。本文通过对乡村振兴背景下的477例乡村文化墙进行文本分析,探讨乡村振兴话语建构存在的“视觉之维”:在视觉形式层面,乡村文化墙通过乡野意象、农耕场景、民俗记忆等符号元素的提取实现了场景修辞维度的空间表征;在视觉文化层
在党的十九大报告中提出了乡村振兴战略,乡村振兴包括振兴乡村产业、人才、文化、生态等多个方面,其中乡村文化是乡村振兴的根脉和灵魂。乡村文化的振兴就是乡村文化的内容创新与品牌传播的有效实施。如何实现乡村文化的内容创新并在此基础上实现乡村文化品牌的高效传播是振兴乡村文化的关键所在。乡村振兴的关键是乡村经济的发展,乡村经济制约乡村文化,乡村文化对乡村经济发展产生能动的反作用。优秀乡村文化为乡村经济发展提供
近年来,“综N代”的发展模式已经成为各主流平台头部综艺的创新趋势。“综N代”节目利用前代节目积累的热度获得关注优势的同时也面临着口碑下滑与观众流失的状况。而《明星大侦探》从第一季横空出世到第五季完美收官,截至2020年12月底,其总播放量达到150.7亿,豆瓣评分也始终保持在9分左右,打破了“综N代”节目口碑易疲软的魔咒,成为一档现象级综艺,具有很高的研究价值。因此,本文基于柯林斯的互动仪式链理论
近年来,随着我国城市化进程速度的不断加快和乡村振兴战略的深入实施,城乡融合发展硕果累累,广大农村地区正在成为创业者们充满理想的广阔蓝海。许多想要在农村大展拳脚大企业家或普通人士,将目光转身投向了农村,包括一些都市白领、拥有技术和实践经验的返乡农民工、毕业回乡的大学生等,这些人都被称之为“新农人”。同时,随着5G网络的不断覆盖和运用,短视频市场受众群体不断下沉,以图文形式为主的自媒体时代已转为短视频
“互联网+医疗”的兴起与发展改变了传统的寻医问诊方式,而网络在线挂号作为“互联网+医疗”的产物,是就医必经的首要步骤,对居民网络在线挂号使用意愿进行研究,对于窥探我省互联网医疗的发展有重要的现实意义。本研究主要目的在于分析影响山西省城乡居民使用网络在线挂号的因素有哪些,及各变量之间存在何种关系并提出假设。在问卷调查的基础上,使用SPSS 26.0软件,通过因子分析得到7个变量,并将7个变量分别归入
伴随着我国经济文化的发展,越来越多的国外影视作品出现在我们的生活之中,我国观众得以与不同国家进行文化交流。在这一文化交流过程中,字幕翻译作为一种以广大观众为服务对象的特殊文本,需要打破语言的桎梏,帮助观众实现与国外影视作品的无障碍沟通。美国语言学家尤金·A·奈达提出的功能对等理论,强调翻译要服务的对象是译文读者,并把译文读者阅读译文时产生的反应,是否与原文读者阅读原文时产生的反应相似,作为评判翻译
日本NHK制作的文化类节目具有较强的代表性和权威性,也是我们学习语言和鉴赏日本文化的绝佳资料。本次同声传译实践报告的素材是NHK纪录片《美之壶》系列中的《粉引》、《信乐烧》和《茶杯》三集,每一集的时长大约为三十分钟。该纪录片介绍了日本陶瓷的传统工艺,内容涉及到日本的建筑、历史、民俗、工艺美术、饮食文化等诸多方面,对于拓宽学科知识、增加知识储备有着重要意义。节目中除较多的专业词汇外,还有明显的一词多