《论严复的圣经片段翻译》英译报告

被引量 : 0次 | 上传用户:A467329555
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在圣经的汉译史上,有关圣经的研讨著作及文献汗牛充栋,而严复翻译的圣经片段这段历史却鲜为人知。有关此译著的研究也凤毛麟角。近年来,这段历史终于得到中国学者的极大关注,并且引起了巨大的影响和文化冲击。我国此类的学术论文较少有英译本。跨学科学术论文的翻译,对于翻译研究和翻译实践都具有代表意义,在传播我国学术论文成果发面也有重要意义。此报告包含五部分:任务描述、翻译原材料特点、翻译过程中的问题及案例分析、翻译感悟及结语。通过笔者在翻译过程中的感悟及研究,本文总结并梳理了翻译过程中的问题及解决方法,从词语、句子、古汉语英译及回译等各角度探讨了学术论文的语言及翻译特点。翻译过程中,笔者将翻译方法置身于多元文化语境下,查阅了大量资料并阅读了相关书目,做好翻译的准备工作,坚持翻译的多元视角,在句法和语义上采取相应技巧,并从中得出翻译心得。
其他文献
第一章首先介绍《尔雅》一书中所存在的“二义同条”现象,并对历来学者对此现象的阐述历史进行了简要论述。其次,介绍了王引之、郝懿行及黄侃对《尔雅》一书的研究情况,说明本文
目的对桂枝茯苓胶囊内容物氯仿萃取部分的化学成分进行研究。方法采用柱色谱技术进行分离纯化,利用理化性质及波谱方法对得到的单体化合物进行结构鉴定。结果从桂枝茯苓胶囊
随着人民生活水平的提高,小包装食用油逐渐成为食用油市场的主体。通过对中国7个地区13个城市小包装食用油的品牌、种类和宣传点等方面的调查显示,金龙鱼、福临门、鲁花、多
目的探讨多点垫离法在显微血管减压术治疗老年椎-基底动脉扩张延长症(VBD)相关脑神经疾患中的应用及疗效。方法回顾性分析139例老年VBD相关脑神经疾病患者的临床及随访资料。
竹枝词是唐代文人吸收巴楚民歌诸多元素创作出的内容清新、生动活泼、风格多样的诗歌体裁,宋代传入岭南,明清时期风格独具,渐渐成为岭南文学的一个重要组成部分。它除了独具特色
目的对桂枝茯苓胶囊内容物正丁醇萃取部位化学成分进行研究。方法采用柱色谱技术进行分离纯化,利用理化性质及波谱方法鉴定化合物结构。结果共得到9个单体化合物,分别鉴定为5
[目的]观察中药熏洗对糖尿病足的疗效及总结中医护理经验。[方法]回顾分析北京协和医院和大连医科大学第二临床学院中医科2004年9月~2006年6月30例糖尿病足患者应用中药熏洗
对数据中心服务器的损坏情况进行跟踪统计发现:温度在很大程度上影响硬盘的寿命。针对数据中心能耗较大的问题,常用的节能策略是尽可能将负载集中到少数的硬盘,让更多的硬盘处于
阐述了《素问·咳论》中提出的“五脏咳”的医学思想,就五脏咳的病机、治疗提出了作者的认识和体会,指出内经“五脏咳”的理论至今仍有极大的指导意义。要根据咳嗽的病机所
目的观察中西药联合治疗脑梗死恢复期的临床效果。方法将78例脑梗死恢复期患者随机分为观察组和对照组各39例。2组的基础治疗相同,观察组在恢复期给予补阳还五汤加减治疗。采