文化翻译策略的选择

被引量 : 0次 | 上传用户:wuyishijian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不仅是语言的转换,更是两种文化的交流。文化翻译必然通过翻译策略得以实现,而文化翻译的成功与否很大程度上取决于翻译策略的选择,因此文化翻译策略的选择成为了译者不可回避的问题。然而对于为什么去选择一种文化翻译策略,即影响文化翻译策略的因素,译界对此并无定论。论文第二章对国内外翻译策略的争论进行了综述,认为无论是异化论,还是归化论,就文化信息的翻译而言各有所长,各有其存在的价值:异化的翻译策略以源语为归宿,使源语文本中的“异质”文化特色的以保留;归化的翻译策略以源语为归宿,使译文表达流畅通达,易于为目的语读者所接受。在翻译过程中,译者受到翻译目的、文本类型和读者背景及期待等因素的多重制约,常选用字译、音译、替换、阐释、注释和省略等多种翻译方法,采取归化或异化的翻译策略。本文从译界对文化翻译策略的争论出发,以我国古典著作《红楼梦》的两个英译本(杨宪益和戴乃迭译本和霍克斯和闵福德译本)中颜色词为例,对文化翻译策略的选择进行了探讨。通过对比分析法,旨在探寻隐藏在两个译本背后的翻译策略和翻译倾向。对《红楼梦》两英译本颜色词的研究一方面证实了文化翻译策略的使用受到翻译目的、文本类型、读者以及译者文化背景的制约,而译者目的、读者的理解和接受以及源语的文本功能恰好对应德国功能学派中目的论的目的性原则、连贯性原则和忠实性原则,所以另一方面也从侧面表明,目的论可以适用于文学翻译这一观点。
其他文献
截至目前,国内外就中世纪晚期英国保护主义政策的专题研究,并未全面展开,仅见的几篇论文,其研究未必深透和系统,对这一时期保护主义政策的评价也可能有失公允。本文从经济史
本文指出,明太祖马皇后是中国历史上少有的贤后,她在朱元璋成就霸业的过程中,发挥着“贤内助”的作用。马皇后与朱元璋一样起身寒微,但自从嫁给朱元璋,便患难与共。明政权建
随着计算机技术的不断进步和互联网技术的飞速发展,地理信息系统(GIS,Geographic Information System)对人们的生产和生活产生了深远的影响,尤其是近几年随时汽车电子行业的快
毒品犯罪已被国际社会公认为世界“三大毒瘤”之一,然而纵观世界各国,目前对毒品犯罪配置死刑的国家却屈指可数。我国由于历史和现实原因,历来对毒品犯罪持高压态势,死刑更是遏制
小麦是北方居民的主要粮食作物,也是人体所必需的氮、钙、铁等矿质元素的主要来源。本文通过6年的长期定位试验研究了不同降水条件下氮磷投入对小麦产量、养分利用和矿质营养
随着科技和社会的不断发展和进步,智能应用成为当前研究的热点。电子邮件作为一个协作和知识交换等的媒介,越来越受到人们的重视,电子邮件的用户数量和业务量不断激增,这对电子邮
市场经济中,竞争力决定企业成败。不同行业有各自特征,企业竞争力的考察方面也有所不同。本文研究食品行业竞争力评价问题,探讨评价方法和指标体系并借此对食品行业上市公司
由于太阳能光伏发电在应对能源危机、推进战略型新兴产业发展的重要战略地位以及解决特殊用电需求的作用,太阳能发电已经得到世界各国的普遍重视。在我国,户用光伏电源系统已被
2007-2009年包括美国在内的整个美欧金融实体,尤其作为金融核心领域的投资银行遭受重大冲击,众多顶级金融机构陷入困境被迫接受政府援助甚至宣布破产。受此影响,国内外投资银
文章针对温室大棚使用的小气候仪进行技术研究,从传感器的选型、采集器的设计、GPRS通信设计、CPU软件设计等方面考虑,设计并研制了新型温室大棚小气候仪。小气候仪的观测要