交替传译中影响大学生汉英口译流利性因素的实证研究及对策分析

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:oyocean1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
流利性是两项基本的口译质量评估标准之一。目前,国内外学者对口译流利性方面的研究多集中于对第二语言口语流利性的研究、对口译的语用流利性的研究以及对口译中非流利现象的研究,针对交替传译口译流利性方面的研究较少。本课题将林超伦《实战口译》中对中国能源行业情况介绍这一语篇作为口译语料。所选取的研究对象为10名成绩优异的英语专业大四学生,口语成绩均位于班级前列,已修过基础口译课程,对口译的基本技巧有所掌握,对口译学习有一定的兴趣,有着对本学科自主的学习的态度,却缺乏口译实践经验。为了更好地区分口语的流利性和口译的流利性的差异性,本项调查选取的调查对象均为口语成绩优异者,这样就可以很好地将口语优劣因素对口译流利性的影响排除在外。本项研究在每位受试对象口译结束后,立即各自复听了自己完成口译任务的录音材料,让受试对象通过复听自己的录音,说出自己在口译过程中所出现的问题,以此来了解受试对象在某个口译瞬间的思维过程或思考目标。并针对他们出现问题的原因进行分析,表达出自己的想法和需要。通过这种反思,受试者可以把自己在口译过程中的思维方式和决策方法用语言呈现出来,使调查者的研究更加有理有据。本项研究对10名英语专业大四学生交替传译录音样本及其反馈信息进行了详细的研究,研究结果表明,交替传译中影响大学生汉英口译流利性的因素主要集中在:笔记问题,怯场问题,短时记忆带来的压力以及数字听记及转化问题,本文结合参考资料,提出了作者的一些见解和想法。然而,作者强调,最适合自己的方法才是最好的。只有进行大量的实践操作才能取得成功。作者希望可以减少在交替传译过程中所出现的非流利现象,使口译质量得以改善。此项研究对提升口译教学质量、提高英语专业大学生口译素质以及培养高水平口译员具有深远的指导意义。
其他文献
21世纪以来,自然资源稀缺现象日益显现且人类的生存环境逐步恶化,频繁出现的雾霾天气已严重影响了我国的经济发展和人民的生活质量。在新的社会和经济形势下,资源税制的功能也应
据说很多的植物都是被鸟类吞食种子后,带到异地,从粪便中排泄出来,落入土里,然后生根开花结果。被食是不幸的,是一劫,是一难。种子没有躲过被食这一劫,却躲过了被消化这一难,又是幸运
研究背景:由于妊娠妇女的甲状腺激素水平完全不同于非妊娠妇女,不同孕期之间也存在很大的差异。同时,由于检测方法与试剂、样本量、研究对象的种族、碘营养状态等因素的影响,导致
续维国 生于1953年11月,满族,中共党员,现为内蒙古农业大学编审.国家一级作家。从事编辑工作三十余年。自1987年担任学报编辑部主任、常务副主编、主编至今已二十余年。他长期主
本文运用现代科学——系统论中关于系统、要素、结构、层次、系统质、功能等范畴及相关原理揭示了统一战线这个特定的社会系统所具有的特殊社会功能;并运用马克思主义的历史哲
在当前商品经济社会中,统计与概率已成为帮助人们作出合理推断与预测的重要方法,因此世界各国都把“统计与概率”初步内容作为中小学数学课程中的重要内容。教育部于2001年7
森林健康是针对森林疾病状态而提出的森林经营理念,其核心内容是森林的疾病诊断和疾病治疗,如何使二者一体化是森林健康经营的途径。以人体疾病诊疗一体化思想为指导,对这森
停放制动是铁道机车与动车组制动系统常见功能,在我国主型的动车组上普遍使用。本文以CRH1动车组为例,分析了停放制动气路原理,重点分析了停放制动控制过程及关键元件脉冲阀
伴随着经济的全球化趋势和环境问题的日益严重,更多的企业开始重视环境战略,其中,有的企业甚至实施了积极的环境管理。近年来,战略管理研究高度关注企业环境战略问题,但对企
随着我国经济的迅速发展,我国的城市化进程不断的加快,城市人口规模的不断的加大,在很大程度上加重了市政供水管道工程的施工压力,很多供水管道工程在施工过程当中存在着一些质量