论文部分内容阅读
英语的全球化引起了英语的本土化和英语学习热。英语本土化是指英语语言在其他语言环境和社会环境里的多样化与变形,进而形成诸如印度英语,新加坡英语,马来西亚英语,菲律宾英语,香港英语等新英语。这些英语变体是英语语言在新的社会文化环境里创造性使用的结果。他们带有本土文化特征,具有标志本民族文化身份认同的作用。然而,英语学习热会影响其他语言或文化的生存与发展,因为英语是西方文化和意识形态的载体。正如Schneider (2003), Guo&Beckett (2007)等人指出英语学习正逐渐地将学生置于在社会心理上,语言上和政治上丧失自己的母语,丧失本民族文化和身份的危险境地。在中国,丛丛(2000),王蒙(2006)等人也对英语学习热表现出同样的担忧:中国的英语学习热会导致中国“文化失语症”,即学习者不能用英语很好的表达中国文化,这会影响中国文化的对外传播。因此如何在学习、使用英语的时候,保持本土文化身份,对外传播本土文化,成为各国政府和学者关注的一个问题。Kachru (19821992)认为鼓励和发展本土化的英语变体可以解决这一问题。所以面对英语学习热带来的中国“文化失语症”现象,本文以接触文学(用英语描写中国社会的文学)为研究对象,通过分析词汇、句法、语篇、语用和修辞五个方面的事例来探究中国英语的文化身份认同功能以求说明中国英语可以防止“文化失语症”的发生。该研究把微观的语言层面和宏观的社会语境层面相结合,分析英语在中国语境里的创新使用,挖掘中国英语的文化身份认同功能,从而帮助人们从宏观层面认识中国英语,说明中国英语是中国文化身份的标志,是对外传播中国文化的工具。本研究发现中国英语的文化身份认同功能在接触文学中具体体现在以上五个研究分析方面。这说明中国英语是可理解的,是可以用来进行文学创作的,但是正确的,恰当的使用中国英语还需要一些处理中西文化冲突的能力。该研究首先能促进人们对语言变体的认识,特别是从文化认同功能层面重新认识中国英语。它的文化身份认同功能为其制度化提供了理据,说明中国英语可以防止“文化失语症”发生,传播中国文化。其次,它的文化身份认同功能启示中国的英语教学可以采取“全球+本土”化的模式以解决“文化失语症”等问题。