功能对等理论及其在广告翻译中的应用

被引量 : 0次 | 上传用户:sarnimoon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1969年美国著名翻译理论家尤金A·奈达提出了“功能对等”理论。与以往翻译理论不同的是,奈达的“功能对等”理论将重点放在读者对译文的反应上,指出要达到理想的翻译,就要找到与原文最切近自然的对等语,也就是说译文的读者对译文的反应要与原文读者对原文的反应基本一致。“功能对等”理论大大丰富了翻译理论,为翻译研究开辟了新的视角。 通过研究,作者认为功能对等是指导广告翻译的最佳理论原则之一。本文的研究目的是想通过分析“功能对等”理论,试图从功能对等的角度来解决广告翻译中遇到的问题,把理论和实践结合起来,希望对翻译实践和翻译理论的探索有所裨益。随着经济全球化和跨国公司的迅速发展,广告及其翻译的需求也日益倍增。然而,广告翻译作为翻译领域中一门比较新的分支,尚未得到充分系统的研究。广告翻译具有自己的法则、独特的目的性和文体特征,这样就在很大程度上决定了“功能对等”理论原则在广告翻译中的适用性。“读者反应”论和“内容优于形式”论,是奈达“功能对等”理论的核心内容。“内容优于形式”是解决翻译中存在文化差异问题的有效手段;“读者反应”论认为,评判译文成功与否的重要因素是目的语读者的反应,同时要把这种反应和原文读者对原文可能产生的反应进行对比,看两种反应是否基本一致。由于英语和汉语属于两种不同的语系,有着不同的文化传统,特定的语言文化是极其难译的,因此在广告翻译中,目标受众的反应是判断其成功与否的关键。为了增强广告的吸引力和表达效果,译者常运用修辞手段,或者进行结构调整。 论文共包括五个章节:第一章介绍了论文的写作目的和意义;第二章对中外重要翻译理论进行了回顾。国内方面,主要叙述了玄奘“既须求真,又须喻俗”的观点和严复的“信、达、雅”三原则;国外方面,主要阐述了雅科布逊及纽马克关于“对等”原则的观点,并详细叙述了奈达的功能对等理论;第三章阐述了广告的定义、功能和目的,为后一章节的广告翻译作了铺垫;第四章是论文的主体部分,作者首先阐述了功能对等在广告翻译中的可行性。通过分析、探讨,作者认为奈达的“功能对等”理论非常适合于广告翻译,并分别从语言和文化的角度分析了中西方的差异。在功能对等理论的指导下,为了达到最贴切的自然等值,
其他文献
书法是中国最具民族特色及人文内涵的艺术形式之一,是中国传统艺术和文化的重要组成部分。本文阐述了书法鉴赏的重要性,分析书法鉴赏应注意作品笔画线条、章法、节奏及意境等
在中国历史上,关中地区作为黄河流域的一部分,是建都最多的地域。这不仅与关中的地理位置有关,更为重要的是与统治阶级赖以生存的物质基础——农业的发展水平有关。战国末到西汉
党章是党的根本法规,党章的历次修正都把党的理论创新和实践创新的最新成果写入加以法定化,因此党章是保持党的纯洁性的基本标准和根本保证。党的纯洁性是提高党内民主建设科
国家测绘局近日批准发布了《地理空间框架基本规定》《地理信息公共平台基本规定》《基础地理信息数据库基本规定》3项推荐性测绘行业标准,自2009年4月1日起执行。
随着社会的进步,人们对室内环境的要求不断更新和发展。把大自然的景观加工提炼引入室内,以及应用绿色植物,为人工的生硬的建筑环境增添生机和活力,使室内空间自然化和人性化
本文综述了国内外关于危险性气体泄漏扩散的研究现状。采用模拟实验和计算机模拟相结合的方法,对厂区燃气等危险性气体泄漏扩散的运动规律及重要影响因素进行了研究。 运用
茶具兼备外观、功能和文化内涵,其在设计方面颇有讲究.简约主义多种应用形式,为我国现代茶具设计提供新的设计思维方式.笔者在本文中针对中国茶具的简约主义设计进行研究,希
乾嘉常州诗人钱维城的诗歌至今尚未引起研究者的注意,原因是其诗歌成就相对不高,绘画上的杰出成就遮掩了诗歌成就。从审美角度研究诗歌的惯性思维容易遮蔽诗歌的认知价值、伦
目的探讨子宫动静脉瘘彩色多普勒超声表现及其临床意义。方法分析13例子宫动静脉瘘声像图改变及频谱特征,统计动脉血流阻力指数均值、标准差,观察临床原发病处理结果。结果 1
《白鹿原》问世以来,受到了评论界的广泛关注,但还有一些重要方面没有涉及到或涉及不深,主要表现在:对文化和思想研究过多,对思想附着的结构研究不足;对作品历史性研究过多,对小说情