从目的论视角下谈《高地—赴中国传教士威立·格拉斯传记》的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:rainbow123456789
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《高地—赴中国传教士威立·格拉斯传记》是一篇关于中国烟台黄县传教士Wiley B. Glass的人物传记。该书是传教士Wiley B. Glass之女Eloise GlassCauthen所著,主要讲述Wiley B. Glass如何成为一名中国传教士以及在中国烟台龙口黄县传教过程中,乐善好施,广布福音,帮助当地贫苦人民的事迹。该书不仅传播了西方基督宗教文化,同时对于研究当时中西文化的碰撞下中国烟台等地的社会现状和文化风貌有着重要的参考价值。本文以目的论为指导,对《高地》第三章至第六章的翻译文本作出详细的探讨。目的论认为翻译是有目的的跨文化交际活动。“目的论”即翻译的目的决定翻译手段,强调翻译要尽量协调原文的作者与译者和译文读者三者之间的关系,并根据译者所要实现的预期目的来选择合适的翻译策略及方法。在对《高地》文本进行研究分析的过程中,作者以目的论为指导,总结了原著的结构特征和内容特征。由于传记文学具有历史真实性和文学性特征决定了译者在翻译时既要关注译作的真实性,又要重视传记文学的文学性。在译者陈述原作真实性和文学性的同时,还会由于自己的文学艺术修养、审美价值和所处的特定环境等对原文本进行创造性加工。该报告从《高地》的文体风格和语言特点出发,用具体实例对原文和译文进行分析对比。通过所采用的各种灵活多变的翻译策略实现原著的预期目的,使译文的接受者和读者—黄县史学家曲长征女士既能读懂译文又能准确地理解原著。
其他文献
试验旨在阐明牦牛性激素结合蛋白(SHBG)基因CDS序列及其在母牦牛生殖轴中的表达特点,为探讨该基因在牦牛繁殖中的调控作用奠定基础。试验分别采集5头健康成年母牦牛和母黄牛
企业外源融资的主要方式和特点,投资公司的财务状况及市场化筹融资方式的抉择.
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
文本解读《最珍贵的东西》是一篇内容新颖而实在、涵义深刻而易懂的文章,叙述中富含哲理,议论里不乏抒情。文章通过阳光、空气、亲情、友情等人人须臾不可或缺的事物,举一反三,说
社论是报纸的灵魂,它代表着报社的言论,最集中表现某一立场和观点,常常及时地评述当前社会上的重大事件或问题,以言辞犀利明快,论理深刻的特点来吸引读者,起到感染读者的号召作用。
分析了网络环境为图书馆开展信息服务创造的条件 ,对如何在网络环境下有效的开展信息服务提出了一些看法。
近年来,内蒙古自治区价格监督检查局坚持把法制建设作为提升依法行政能力和水平的着力点,积极探索,开拓创新,采取了一系列富有成效的措施,取得良好效果。
采用煤自燃综合测试系统对不同质量的煤样进行了程序升温氧化实验,研究了煤样产生自燃指标气体的初始温度变化情况,结果表明,煤样质量越大,指标气体产生的温度越低。通过对交叉点
随着认知语言学研究的深入,将认知理论运用到其他学科的研究越来越受到学界的重视。作为认知科学中不可或缺的部分,范畴化一直备受关注,而范畴转换亦渐成为学者研究的热点。学界