运用奈达功能对等理论研究汉语广告的英译

被引量 : 0次 | 上传用户:hyb916720hui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国加入世界贸易组织,全球化已经影响了广告领域。公司和企业不再局限于占领国内市场,同时更加注重国际市场的开拓。作为国际经济交流的产物,广告翻译越来越受到翻译者的重视而成为一个新的值得研究的领域。通过分析,作者注意到国内广告翻译实践中存在两种不同的现象:一、英语广告汉译的优秀成功范例;二、汉语广告英译的错误频出。基于发现问题和解决问题的原则,本文致力于汉语广告英译的研究。作者将从语言和文化两个角度对现存汉语广告英译领域出现的问题进行分析,并通过引入奈达功能对等理论来指导汉语广告英译实践。本文共包括五章:第一章,简述了论文的研究目的及现实意义;为了增加论文的可信度和可读性,本章还介绍了论文所引用实例的来源。第二章,介绍了奈达功能对等理论的主要论点,解释了动态对等和功能对等的关系,论证了引入奈达功能对等理论指导汉语广告英译实践的可行性,并阐释了文化因素在翻译中的影响。第三章,从语言和文化两个角度对现存汉语广告英译领域的问题进行了分析。译者对英语广告语言在词汇、句法和修辞等方面特点的忽视是现存汉语广告英译语言错误的根源;同一词汇在中西方文化中的不同文化内涵,源语的文化缺省,及中西方广告文化本身存在的差异也给译者造成了难度。第四章,按照两条主线给出了具体的汉语广告英译方法。首先,根据影响汉语广告英译的两个因素,按照奈达功能对等理论中以译语语言和译语文化为中心的原则,给出了相应的翻译方法:基于译语语言中心原则,译者进行汉语广告英译时要遵循译语在词法、句法及修辞上的要求;基于译语文化中心原则,译者<WP=5>在进行汉语广告英译时要注意词和短语在不同文化中的内涵,补偿源语中的文化缺省,并使译语符合西方广告文化。其次,语言因素和文化因素通常共存于广告语言中,因此广告翻译一般会同时涉及这两个方面。根据奈达功能对等理论中的归化策略,本文提出了三种归化翻译方法:直接转换,部分归化和完全归化。具体方法的选择取决于源语和译语在语言和文化上的差异程度,及这种差异给译语读者理解上造成的困难度。第五章,综述了本文所进行的研究,客观评价了研究成果,并指出了论文的不足之处和改进方向。
其他文献
随着网络的发展,人们基于网络的应用也越来越多,电子银行、电子商务等网络服务正悄然进入我们的生活。与之俱来的网络攻击也在不断地增加,或者是攻击我们的系统,或者是窃取我们个
环境权的提出是以环境污染和环境破坏的加剧,全球性的生态危机和自然资源的稀缺为背景的。环境污染带来的生态危机迫使人们重新审视人与自然的关系,这成为环境权产生的现实和理
北京市拥有众多名胜古迹和人文景观,旅游总收入和总人数近五年来呈快速增长态势。但是,现在越来越多的游客选择承载传统文化的历史文化保护区作为游览目的地,追求享受文化已
随着世界城市化进程的发展,城市交通问题日益严重和普遍,已经深刻影响了城市的社会生产和社会生活。如何解决交通问题已经成为人们关注的焦点,在这种情况下,智能交通系统(ITS)便成
近几十年来各国经济发展表明,中小企业在促进经济健康发展、扩大就业、促进技术进步、发展国际贸易、增强市场活力等方面,起到了十分积极的作用。然而,中小企业的发展进程却始终
<正>9月20日上午,位于湖北松滋市沙道观镇的500千伏渔兴Ⅱ回350号塔旁,1架具备紫外成像检测技术的小型无人机,在3名操控手的操作中,迅速从平地飞向40多米高空,顺利完成了绝缘
本文介绍了彰武县自1987~1991年推广青贮饲料技术概况。五年来,全县共推广青贮饲料7711窖,总贮量达3922万公斤,通过试验每公斤增收效益0.0846元,共创经济效益331.6212万元。
公安档案管理是公安工作中的关键组成部分,在提高执法效率、打击犯罪方面,发挥着极为重要的作用。本文结合当前环境下,公安档案管理中存在的问题,探讨了促进公安档案管理信息
自党的十九大召开以来,我国进入了全新的具有中国特色的社会主义时代,积极地推动了思想价值理念的转变,同时促进了高校思政课的教学改革。高校作为我国高等教育的主阵地,同时
本文重点分析了经济全球化的性质及经济全球化对中国的影响。目的在于说明:经济全球化是一个现实,而不是一种选择;对于经济上处于劣势的广大发展中国家,机遇与挑战并存;中国必须继