从当代译学研究看中国传统译论的现代转换

来源 :中国石油大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xyhanhui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译作为人类历史上最悠久的活动之一,人们对它的讨论从来就没有停止过。随着每次翻译活动高潮的到来,对翻译理论的研究也越来越深入。由于各国在语言、文化等方方面面的差异,各种翻译理论此起彼伏。如,中国传统翻译理论,西方翻译理论中的语言学派、文化学派、后殖民主义学派等等。本文首先讨论了翻译理论的相关概念,指出目前国内译界仍然存在着轻视理论的倾向并分析了产生这种倾向的原因。自从上世纪八十年代有学者提出建立翻译学以来,国内翻译界围绕着翻译学的问题,围绕着翻译理论有用无用的问题,一直争论不已。争论的双方各执其词,一方呼吁建立翻译学,认为翻译学是一门独立的学科,另一方则讥笑翻译不可能有“学”,建立翻译学的努力是一个未圆且难圆的梦。双方各执其端,谁也没有说服谁。本文通过引入库恩的科学发展理论证明了翻译学已经是一门独立的学科。而后又采用对比分析的方法对中国传统译论进行回顾,包括传统译论的定义、历史分期以及理论特征等,指出目前译学界的当务之急应是积极实现传统译论的现代转化。如何看待传统一直是人文科学各学科理论建设中的大问题,在对中国传统译论作了一番梳理之后问题的关键在于必须及时进行现代性的转换,其中包含两方面的意思,即转换什么和如何转换。受目前译学界在传统译论的现代转换方面已经取得的理论研究成果的启发,本文区分了有形转换与无形转换这两个概念以突出不同阶段的转换所具有的特征,同时也提出了相应的转换策略,以期为当代译学建设提供一些借鉴和参考。
其他文献
传统知识是人类感知自然并反作用于自然的过程中不断发展丰富并代代相传的一种知识,是人类智慧和经验的结晶,也是现代知识的源泉和雏形。但传统知识没有引起社会的足够重视,
本文基于前人研究,以维索尔伦的顺应论为理论基础,提出了言外之力翻译的译者顺应站位观,旨在为翻译研究提供一个新的视角。在人们的交流中,是否能理解、抓住说话人的言外之力
本文介绍了无锡市在整治太湖湖湾五里湖水环境中的一些做法,该湖在综合整治后水质有明显好转,其经验可作为太湖乃至全国其它湖泊环境治理的参考。
目前大多数研究认为运动性铁缺乏是一种真正的铁缺乏,是在运动情况下由于铁摄入不足,丢失过多导致了铁负平衡和红细胞溶血引起体内铁的再分布以及血量增加引起血液稀释等多种
随着互联网金融的快速发展,为了刺激消费进而活跃市场经济,众多基于互联网特性的消费信贷产品纷纷涌入市场,有力地吸引了消费者的眼球,比如“蚂蚁花呗”、“唯品花”、“拿去花”等消费信贷产品迅速地影响了消费者惯有的生活方式和消费理念。其中在市场上占有最大份额的是支付宝APP中阿里巴巴旗下的“蚂蚁花呗”网络支付服务,开通该服务之前需要支付宝用户与小贷公司达成协议,签订《花呗用户服务合同》,之后支付宝用户可以
随着世界人口的增长,粮食安全问题变得日益严峻,培育新的作物品种是解决粮食危机的一种有效途径。传统的作物表型测量人工成本高,工作效率低,不能为育种学家提供充足的数据,
对苏里格气田的苏48-8-83气井采用泡沫排水采气工艺,对不同流型积液采取具体措施,取得较好的排液效果,为解决更多的产液气井排出积液问题提供了参考。
工业化城市化进程加快而引发的资源、环境问题正日益显现。我国节能减排现状不容乐观,节能主体的观念意识问题最为突出,多数企业节能减排的动力不足。文章通过建立政府与企业
不及物动词带宾语现象是汉语语法研究的重点课题之一。早期的研究偏重研究句子的形式,未把语义和语用两方面纳入到研究的范畴当中。八十年代以后,功能主义的理论对汉语的语法
本文对集团目前资金管控现状进行分析,提出了目前集团资金管理中存在的片面性、局部资金矛盾的不均衡性和面临诸多挑战的问题,在此基础上提出了实行集团内部资金集中管理的思