英语本族语者和中国英语学习者写作中并列二项式产出的对比研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhyj747
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
并列二项式是一种典型的并列结构,通常由并列连词连接前后两个单词组成。研究学习者在二语写作中产出的并列二项式,可以帮助我们更好地理解语言使用者的语言水平对于并列二项式的影响与中介语的独特之处。本研究对比了ICNALE语料库中中国英语学习者和英语本族语者、三个不同水平的中国英语学习者在同题限时写作中并列二项式产出的特征。本文致力于回答以下两个问题:问题一:英语本族语者与英语学习者在英语写作中产出的并列二项式有什么相同和不同之处?问题二:不同水平的英语学习者在英语写作中产出的并列二项式有那些相同和不同之处?研究结果表明:对于英语本族语者和英语学习者写作中产出的并列二项式,(1)本族语者在写作中产出更多名词性和动词性并列二项式,而二语学习者在写作中产出更多形容词性和副词性并列二项式;(2)与二语学习者的写作相比,在本族语者的写作中,近义类并列二项式、并列项首音相同的并列二项式和习语类并列二项式产出更多,而重复类并列二项式产出更少;(3)整体上本族语者在写作中产出的并列二项式种类更多且分布更加均匀,且产出的并列二项式在BNC中的t值和频次更低,所包含的BNC未收录词比例更高,显示出更高的创新度;(4)本族语者和二语学习者写作中产出的二项式都倾向于遵守高频词先于低频词的频次规律和音节数少的词先于音节数多的词的音节规律。对于不同水平的英语学习者写作中产出的并列二项式,随着二语水平提升,学习者写作中产出的近义类并列二项式和并列项首音相同的并列二项式比例升高,违反频次规律和受音节规律影响的并列二项式比例提升,并列二项式的多样性有所提升,而重复类并列二项式比例下降。本研究为并列二项式这一语言现象提供了新的研究角度,也是对二语写作词汇组合研究的有益拓展。
其他文献
中央文献作为国家政策方针和政治思想的特殊载体,其译本是世界了解中国国情和发展态势的主要媒介,也是中国开展外宣工作的重要组成部分。从语言特点来看,中央文献措辞严谨正式、表达规范准确,且含有大量的中国特色话语。中国特色话语涉及政治、经济、外交、文化等各个领域,是中央文献翻译工作中的一个难点。因此,中央文献的翻译研究也是外语教学和翻译研究领域的一项重要课题,具有非常重要的现实意义。从研究理论来看,尤金·
学位
在日常的跨国政治、经济、文化交流中,语言承载着沟通的信息。法律语言正发挥着越来越重要的作用。无论是政治活动还是商业活动,法律法规都具有规范和引导每一个参与者的作用。在跨界文化交流中,法律的作用尤为突出。但语言和文字因国而异,官方英语翻译为跨司法管辖区的文化交流提供了必要条件。了解不同国家法律语言的异同,有助于我们理解和执行它们的法律规定,也有助于不同国家在制定和实施法律方面相互学习。在法律话语中,
学位
2021年11月至2022年2月,北京外国语大学阿拉伯学院线上举办了“阿拉伯学者纵论阿拉伯”系列讲座。主讲人为约旦哈希姆王国安曼市文化局原局长、阿拉伯城市组织文化事务委员会主席萨米尔·艾哈迈德。该系列讲座旨在全面地介绍阿拉伯地区概况,包括阿拉伯历史、思想、艺术、少数民族、著名人物和对外关系等。笔者有幸在该系列讲座第二场题为“阿拉伯当代史”的讲座中实践阿汉同声传译。笔者进行了较为充分的译前准备,基本
学位
2022年1月13日,世界物联网大会在京召开。多位院士、专家、多国驻华外交使节、知名互联网企业代表参会,共同探讨“5G+物联网时代”的信息技术发展与中外合作。笔者作为实习生负责会场上相关工作,并选取了多位演讲嘉宾的现场发言作为同声传译材料,完成了一次中阿同声传译实践。为检验笔者中阿同声传译学习成果,为类似实践活动提供案例和参考,笔者以实践报告的形式,对此次翻译实践进行了详细描述。报告运用李长栓教授
学位
人们使用语言所做的最重要的事情之一就是表达立场。当对话者在互动中表达立场时,他们(1)对自己所感兴趣的立场客体进行评价,从而构建自己的评价立场;(2)将自己定位为立场主体,表达自己的主观情感和/或对信息或命题的态度,从而构建自己的情感立场和/或认识立场;(3)衡量自己与其他对话者及其所持立场之间的联盟或不联盟关系,从而构建自己的(不)一致立场。关于立场表达的语言学研究已经在不同的语篇语式(书面语和
学位
在数字信息时代的背景下,越来越多的公司通过互联网与外界沟通联系。一方面,这一做法可以将产品、技术与服务推向市场并扩大宣传;另一方面,可以招贤纳士、吸引资金,加快自身发展速度。而公司网站不仅是其进行对外宣传的重要窗口,也是外界了解公司信息的主要方式。公司网站的翻译质量对吸引其潜在客户和合作伙伴等至关重要,在商业活动中的重要性也日愈明显。本翻译实践报告的英语原文选自澳大利亚生态旅游有限公司的网页文本,
学位
乡土文学是文学研究的一个热点问题。相比较而言,学界对乡土文学包含的“乡土语言”的关注还不太够,尤其是认知翻译学框架下的“乡土语言”翻译问题尚未引起学界的足够重视。本文从认知翻译学的角度探索了中国现代乡土文学中乡土语言的认知翻译原则及策略,以《四世同堂》英译本为例做了具体探讨。本文主要借助认知语言学所提供的一些重要理论工具,如意象(imagery)、概念隐喻、概念转喻、概念整合等理论对“乡土语言”翻
学位
本论文是翻译硕士汉译翻译实践报告,所选材料是俄罗斯知名中国问题专家亚历山大·弗拉基米罗维奇·卢金(Александр Владимирович Лукин)主编的《Россия и Китай:четыре века взаимодействия》(《中国与俄罗斯:四个世纪的合作》)一书中的第四章。《中国与俄罗斯:四个世纪的合作》一书出版于2013年,学者亚历山大·卢金将近年来俄罗斯政界知名外交问
学位
在POA线上中级汉语口语教学中,我们观察到学生存在一定的沉默行为。适当的沉默行为可以对学生组织语言、完善答案、提升表达水平有积极作用。但是,当学生沉默的时间过长、频率较高时,可能会影响互动的流畅性,影响课堂气氛。在此之前,人们对于POA汉语口语课堂的话语研究较少,而对于沉默行为的研究成果则少之又少。另外,疫情之前,POA课程都是线下开展,而现在不得不转为线上进行,考虑到这一新兴的教学形式也可能对学
学位
树木死亡是森林生态系统动态的重要过程之一。由于森林生态系统物种丰富,环境复杂,对个体树木的死亡预测以及死亡机制的了解一直以来都是森林生态学研究的重点和难点。传统参数统计模型由于自身限制,例如对数据分布的要求和多重共线性等原因,在实际应用中往往受到一定限制,无法较好应用在复杂森林生态系统动态的分析建模研究中。与此同时,随着近年来大批大型森林动态监测样地的建立,以及调查内容与手段的丰富,使得森林监测数
学位