从读者接受理论看外宣翻译如何“讲好中国故事”

被引量 : 6次 | 上传用户:dxw2814
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化的大背景下,随着中国国际影响力日益增强,做好对外宣传工作,尤其是提升对外宣传材料的翻译质量,有助于增进中国与其他国家的相互了解和认同,建构中国良好的国际形象。新形势下,中国以更加积极主动的姿态走向世界,更加注重用外国读者乐于接受的方式“讲好中国故事、传播好中国声音”读者接受理论以其关注读者接受和反应的优势为外宣翻译研究注入新活力。读者接受理论提倡“走向读者”,强调读者与文本之间的交流互动关系,与外宣翻译关注信息交流和目标受众的特点存在相通之处。读者接受理论中的诸多观点,例如“期待视野”“视野融合”“审美距离”等,对外宣译者发挥主体性,充分考虑读者期待视野,推动读者对“文化距离”的积极解读具有较强的启发意义。笔者在《社会主义核心价值观关键词·敬业》第二章的汉译英实践中,涉及中国特色词汇、四字格结构、汉语重复现象、汉语语义隐含、汉语特色标题等外宣翻译难点。本文以读者接受理论为出发点,探讨在该理论指导下对外宣传资料的翻译策略和手段。通过对具体译例的分析可以得出,读者接受理论对外宣翻译具有积极的指导意义。在翻译过程中,外宣译者作为特殊的读者与二度创作者,应当将读者意识贯穿始终,采取变通的翻译策略使译文读者与原作者的视野达到融合,增进译文读者对源语文化价值观的理解与认可。
其他文献
社区教育志愿者是社会志愿者的一部分,他们为改善社区环境,促进社区教育进步做出了重要的贡献。社区教育志愿者队伍建设可以极大地充实社区教育的人力资源,扩大社区教育的影
随着技术的革新,物理模拟和数值模拟技术在各个研究领域都获得了越来越广泛的应用,而模拟的精度,则取决于材料的本构模型,因此,材料的本构关系一直是材料与力学领域研究的热点。30
<正>1961年,中国科学院煤炭研究室扩建为中国科学院煤炭化学研究所并由大连向太原搬迁。1978年9月改名为中国科学院山西煤炭化学研究所并沿用至今。经过50多年的发展,中国科
精益生产是一种以追求零库存和快速应对市场的变化为核心的管理思想,被公认为是当今世界最具革命性的生产管理及组织方式。随着市场竞争的激烈化、以及世界资源紧缺的影响,节约
开放式创新使企业所处的网络面临的组织边界更加模糊、界面变得更加复杂,这就需要企业发展网络能力以应对这种变化。但是企业在开放式创新中又面临着开放度的选择问题,开放度过
<正>一个行信贷工作开展得如何,就人的方面因素来说,最终在于信贷员素质的高低。那么,信贷员应具备怎样的素质呢?不久前,我们就此对有关信贷员进行了一次征询,回答中比较有代
信息科技的发展所造成的市场需求的变化,正在使社会经济活动发生着持续的变化。虚拟企业作为一种能快速响应市场机遇的组织形式,在这样的市场环境里发挥着越来越重要的作用。与
随着高速切削加工技术的快速发展,高速钻削(high speed drilling,HSD)技术也受到了广泛关注。深孔钻作为深孔加工关键装备,在高速钻削方面却鲜有成果。为了满足高速钻削加工,需要一
目的利用全国1973—75年第一次死因调查数据、1990—1992年和2004—2005年两次死因回顾抽样调查数据,比较我国居民不同年代期望寿命的差异,探讨不同年龄、性别、城乡人群及死
<正>"三严三实"好作风,是对党的作风建设的传承与创新,体现了中国共产党人的不懈探索。以毛泽东、邓小平、江泽民、胡锦涛为代表的中国共产党人,把马克思主义党建理论同中国