社会语言学视角下《酒国》中粗俗语的翻译

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhiyuanszy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1988年,莫言创作了长篇小说《酒国》。经过葛浩文的翻译,该部作品在国际舞台上崭露头角。对于《酒国》的英译本,大量的研究者对其进行了解读。然而,多数研究者通过选用某种翻译理论来对译本进行阐释,且讨论范围多为小说全篇,最终结论均为泛泛,内容也大同小异。只有少量研究者寻找一个切入点。在研究者选用的切入点中,笔者发现并未有研究者选择从小说中的粗俗语来解读《酒国》,而粗俗语正是莫言小说语言的一大特色。粗俗语翻译的研究已经逐渐从语言层面向功能和文化层面过度,但只有少量研究从社会学的角度切入。笔者认为,从社会语言学的视角看《酒国》中粗俗语的翻译,能够为莫言小说的翻译引入一个全新的视角。社会语言学认为人们选择的语言风格是由社会身份与场景这两个因素共同决定的。在分析对话当中的语言风格时,讲话者和信息接收者的社会身份都是关键因素。社会身份由一系列因素共同决定,如性别、年龄、族裔等。而场景则可能会让对话的语言风格与讲话者和信息接收者本身的社会身份不匹配。随后,笔者将《酒国》中的粗俗语分成三类,并论述了为何译者应当在同一分类中寻找对等的翻译。结合社会语言学的观点,笔者得出研究《酒国》粗俗语的三个角度,提出了翻译粗俗语的三步策略:(1)分析粗俗语对话双方的社会身份、场景和文学效果,辨别出主要的影响要素;(2)从功能角度区分粗俗语的类型;(3)在不改变粗俗语功能的前提下,力求在翻译中重现社会语言学视角下的主要影响因素。根据这一粗俗语翻译的策略,笔者结合葛浩文《酒国》中粗俗语的翻译,探究在不同影响因素下,葛浩文的翻译特点以及不足之处。
其他文献
二十世纪的文学评论中,形式一直是一个关键词,但却似乎从未名副其实地成为“关键”,形式的讨论始终脱离不了“内容与形式”的二元传统范畴,形式一直为内容或意义或情感服务着,成为一种约定俗成的理解。如何还其以真正的意味,需跳脱这种二元对立的思维框架,以形式为主体,探讨形式本身在文学中和在文学关系中的特殊作用,既有别于又超于内容的作用。本文拟从三个层面上来探讨文学形式的自主性和能动性,将核心放在文学形式与现
学位
托马斯·哈代和沈从文,虽然生活时代和写作题材各不相同,却有着共同的文学主题——文化空间的重构意识。在《德伯家的苔丝》与《边城》中,哈代和沈借助一个亦幻亦真的叙事空间来展开对文化空间的重构,威塞克斯和湘西分别代表着两位作家心中错综复杂的家园想象,承载着他们的文化理想。在现代性的浪潮中,面对传统与现代之间的碰撞,如何通过一种文本创造阐释、协调现代与传统之间的关系,从而更好的为文化续命,是两位作家在文化
“世界主义”的哲学思想源远流长,从古希腊到启蒙时代直至现在,人们对其不断阐发,如今已囊括“文化根源”、“他者”、“移情”以及“悦纳异己”等多层次的概念。随着全球化的纵深发展,“日渐紧密”却又“分歧长存”构成了当今世界的内在矛盾,也使得“世界主义”这一概念再次活跃起来。加拿大著名小说家迈克尔?翁达杰(1943-),凭借其个人的流散经历以及多元文化生活状况,在小说创作中超越了后殖民文学中如“文明与野蛮
汪曾祺的诗化小说在中国现当代文坛具有重要的美学价值。作为诗化小说圣手,他同时也十分善于吸收外来因素,因此探析其诗化创作中的异质因素一直是学术界的一个研究热点。本文以约瑟夫·T·萧的文学借鉴视角来观照汪曾祺的诗化小说与伍尔夫诗学的直接和间接关联。本文基于文本细读和影响实证研究,旨在明晰汪曾祺的诗化小说在文艺理论层面对伍尔夫诗学的接受向度,并具体考察汪曾祺在1940年代如何利用伍尔夫因素尝试诗化小说的
学位
图尔明理论是分析为自己本身坚信的论断而提出论据的过程的一种工具。本论文试图在图尔明理论的指导下探讨辩论及其应用,并通过政府沟通中的案例加以验证。论文提出并讨论了三个具体问题:1)质疑者是否接受论断?2)数据、证据和限定词是否是做出一个好的论断的必要步骤?3)数据及论断是否应与对方的目标一致,尤其当你提出请求时?  通过政府沟通的案例分析,论文证明了图尔明理论的有效性,并发现在现实中,最难的往往是怎
教师提问是启发学生思考的重要手段(Elder&Paul, 1998;Paul&Elder, 2008),是最普遍的教学行为(Sadker, Sadker,&Zittleman, 2010),是观测或检视课堂教学效果的一面镜子(Walsh&Sattes, 2005;Good&Brophy, 2008)。然而,国内专家在讨论我国高校英语课堂教学现状时却指出,教师提问存在‘思辨缺席’(黄源深,1998;
在现实生活中,儿童往往被视作一个家庭乃至一个社会的重要组成部分,因为它不仅指向日常生活中的儿童个体,也联系着每一个成年人的童年阶段。但在以诗歌为例的艺术创作中,无论中西方,对于“儿童”的关注和研究都经历了一段相当漫长坎坷的发展历程。其中对儿童意象的认识上又都有过一个关键性的过渡时期。在西方,儿童意象的转型可追溯到18世纪末19世纪初的英国浪漫主义诗歌。而在中国,尽管对于儿童的诗化描写可寻根至公元前
学位
随着测量理论和计算机技术的不断发展,计算机自适应语言测试系统(Computerizedadaptivelanguagetestsystem,简称CALT)的开发与应用是近年来国内外语言测试领域研究的核心热点方向。相对于传统的纸笔语言测试(Paper-and-pencillanguagetest,简称PPLT)或普通的计算机辅助语言测试(Computer-basedlanguagetest,简称CB
在过去二十年中,写作困难和写作策略引起了在学术素养领域的广泛关注。相较于英语母语者,学术写作对于以英语为外语的学习者而言更加具有挑战性。在学术写作的众多体裁中,论文体裁备受关注,且有上升趋势。然而,作为对论文质量起重要预测作用,并且能够引导整个研究进程的开题报告,在实证研究方面却相对缺乏。  本研究以国内一所知名语言院校的三名英语专业研究生为研究对象,对其开题报告写作过程中遇到的挑战和最终开题报告
学位
路遥的《平凡的世界》一经问世,即获得了广大读者的关注和喜爱。其现实主义创作风格和对社会底层劳动者的讴歌,使小说产生了广泛而深刻的社会影响,小说也因此获得了第三届茅盾文学奖。作品中,路遥对陕北方言的运用和对陕北传统文化习俗的介绍,为作品本身增添了浓郁的乡土气息和独特的艺术魅力。作为“交叉地带”的乡土话语,经过提炼加工的陕北方言以鲜活的形象跃入读者的眼帘,除了渲染地域色彩之外,还被路遥赋予了一种特别的
学位