【摘 要】
:
随着目的地旅游业的发展,地方民俗文化活动在外来旅游资本的介入下逐渐走向旅游化利用,身处非遗文化发源地的女性往往通过表演者这一社会角色参与非遗活动的传承与发展。但是,由于我国的非遗项目中有相当一部分存在“传男不传女”等区别传承现象,旅游展演活动不仅打破了性别界限直接将女性带入演出市场,同时也使得女性表演者必须直面过去由男性主导的表演群体。在此过程中女性表演者产生的诸多角色情感,将直接体现出女性表演者
论文部分内容阅读
随着目的地旅游业的发展,地方民俗文化活动在外来旅游资本的介入下逐渐走向旅游化利用,身处非遗文化发源地的女性往往通过表演者这一社会角色参与非遗活动的传承与发展。但是,由于我国的非遗项目中有相当一部分存在“传男不传女”等区别传承现象,旅游展演活动不仅打破了性别界限直接将女性带入演出市场,同时也使得女性表演者必须直面过去由男性主导的表演群体。在此过程中女性表演者产生的诸多角色情感,将直接体现出女性表演者是否融入并深度参与到民俗文化旅游化利用的过程中、目的地非遗项目是否得到了平衡、和谐的发展。因此,以非遗项目旅游化展演中的女性表演者为研究对象,探索被旅游外来资本强行打破性别区别传承传统之后,她们在传承过程的角色情感构成要素与特征,能够为旅游地女性表演者的正向情感唤醒、以及促进旅游地的和谐与可持续发展提供建议与思路。针对以上研究问题,本文选取华阴老腔中的女性演员作为研究对象。华阴老腔是陕西省最古老的地方戏曲之一,不仅传统传承方式为较为典型的“传男不传女”,而且其本身的艺术风格更偏向男性化,性别差异在老腔演员中有着更突出的表现。因此,将老腔中的女性表演者作为角色情感的研究对象具有一定的典型性,能够深刻反应出女性表演者在传承过程的角色情感表现、相关特征,以及影响因素。本研究采用实地调研的方式,对华阴老腔中具有代表性的女性演员进行了多次深度访谈,并通过对男性演员的补充访谈、对采集到的文本资料以及其他二手资料进行分析与总结,最终得出以下结论:(1)旅游地女性表演者的角色情感的构成要素为:(1)女性表演者被表演群体接纳而产生的归属感;(2)女性表演者所承担的社会角色满足了自身需求而带来的主观幸福感;(3)表征女性表演者对其社会角色的忠诚度的依赖感;(4)女性表演者意识到自己与同等环境中与男性角色相比处于劣势地位的相对剥夺感。(2)当前华阴老腔女性表演者的角色情感虽然水平较高,但是层次浅且不稳定,她们对稳定自身社会角色所需的核心利益认识不清晰、在演出市场上不具备与男性竞争的核心竞争力、没有意识到女性在老腔的传承与发展中能起到也应当起到核心作用。(3)政府、演出市场以及游客构成的社会力量对女性表演者表现出了包容与忽视共存的特征,并因此催生了女性表演者局限于浅层的积极情感和暗藏危机的负面情绪。女性因为男性演员的退出而被动地获得了更多的表演机会和发展空间,但这种被动获得的发展机会存有较大的风险。(4)女性表演者所面临的集体环境处于存有偏见、不重视女性的诉求与意见但是同时又在积极推动她们走向舞台中央的矛盾性之中。虽然她们事实上正逐渐担任更重要的角色,但总体而言依然是被动的、不清醒的,同时对自身的发展方向并没有太多的话语权。(5)女性表演者付出了比男性更多的时间以及机会成本,却更看重老腔表演所带来的不稳定的、无形的附加回报,这是因为女性表演者所承担的社会角色的职业化特征在男性的凝视下被削弱,使得她们将其社会角色赋予了更多的业余、消遣特征。(6)一方面,女性表演者觉醒了一部分女性意识,能够认识到与男演员的差异性,不再盲目追求对男性嗓音以及表演风格的模仿。但另一方面,这种女性意识是有局限性的:具体表现为接受男性对女性的传统定义,不对表演风格寻求根本、突破性的变革,不主动争取自己在演出市场中的话语权、决策权等。基于以上结论,本文认为可采取以下举措提高女性表演者的角色情感水平:加强职业培训,形成女性表演者专业培养体系;提炼核心特色,合理展现性别特征;增强盈利属性,提高女性表演者经济收入。
其他文献
近年来,国内汽车行业发展迅猛。中国已经从被动接受国外汽车生产服务到自主创新研发、生产、销售的角色转换。学习国外先进的汽车维修检测技术,翻译有着至关重要的作用。翻译与汽车技术相结合,有利于国内汽车行业创造一流汽车产品,打通国际市场,逐步与世界接轨。本文以《某品牌汽车底盘系统维修手册》作为翻译研究对象,源语文本语言正式,注重传达信息的准确性与逻辑性。结合《维修手册》翻译的具体实践,笔者发现源语文本的翻
汽车维修手册主要是对汽车的基本特点、使用与维护注意事项、常见故障判断与排除等进行详细的介绍,使广大用户和维修人员能够初步掌握汽车的结构特点、使用与维护。对于一个汽车企业来说,长久的发展不仅来源于汽车销量的不断增长,做好消费者的产品售后服务同样重要。所以面对许多海外消费者,汽车维修手册的翻译变得尤为重要。一般而言,维修手册涉及专业领域广泛,具有专业术语多,句子结构复杂,逻辑性强的特点,所以翻译时需要
随着中国经济的快速发展,中国汽车进出口质量和数量在不断提升,大量汽车工程相关的文献和书籍资料应运而生,市场对这些文献和书籍资料的翻译需求也与日俱增。2021年耐斯特费姆公司出版的Automobile Engineering一书涵盖了汽车行业发展的最新趋势,对于刚进入汽车行业并需要相关学习教程的工程师,以及学习汽车工程基础知识的学生来说都很有价值。因此,译者选取该书中新能源汽车的电气和电子系统部分作
随着信息技术的进步,汽车产业迅速发展,汽车英语文本及其翻译在技术交流的过程中起着日益重要的作用。基于在汽车企业的实习经历及个人兴趣,译者选择汽车英语文本《配有独立辅助控制装置的自动驾驶车辆》为研究对象,该文本介绍了一种自动驾驶辅助装置,可在紧急情况下控制车辆避险。卡特福德翻译转换理论体系严密,操作性强,其文本等值观点与汽车英语文本翻译“重内容而轻形式”的原则不谋而合,因而可用于指导汽车英语翻译实践
近几年来,中国汽车产业在电动化、智能化等新技术层面不断突破,国产整车质量大幅提升,汽车出口也迎来了快速增长。在此背景下,进行国内汽车工程技术文本的翻译实践和研究,可以更好地向世界展示我国的汽车技术成果,增强国产汽车品牌的国际竞争力,有助于进一步扩大汽车出口,拓展海外市场。本次翻译实践以《某SUV维修手册》中第五章发动机控制系统的部分内容为翻译对象。该翻译材料属于技术性信息型文本,具体内容与汽车技术
井上靖一生创作了多部以丝绸之路西域为素材的历史小说,从1949年至1977年的30年间,共创作15部西域历史小说。在这多部西域小说中则有九篇小说都涉及到了玉石相关的描写,因此本文将聚焦于井上靖西域小说中出现的玉石这一物品,通过明确玉石的流转路线以及小说人物的越境行为,探究西域小说中玉石流转背后所隐含的抽象概念,从而进一步研究井上靖的“玉石文学”。本文主要分为五个部分展开论述。第一部分为绪论,主要介
在我国古典诗歌的发展历程中,海洋的相关书写一直以来都是不可或缺的重要内容。本文以宋诗中的海洋书写为研究对象,旨在探究宋诗海洋书写中的海洋意象、海洋景象和人类活动的丰富性,进而探讨宋诗海洋书写中所体现的人对海洋认识的深化和人海关系中人类主体地位的提升,明确宋诗中的海洋书写在中国古代文学海洋书写发展史上的意义和价值。绪论部分主要对海洋文化、海洋文学和海洋书写等概念进行界定,并介绍当前学界对此课题的研究
本文中西北出土汉唐文献即西北汉简和敦煌吐鲁番文献,这两类出土文献具有数量多、内容广、材料时间性突出的特点,自20世纪以来就一直是学界研究的焦点,具有巨大的研究价值。西北汉简和敦煌吐鲁番文献为了解汉唐西北地区政治、经济等方面提供了详实可靠的记录,其中有大量与邮驿相关的材料,为研究汉唐邮驿制度的特点及其演变提供了宝贵的资料。本文将从西北出土汉唐文献入手,对两个时期的邮驿词语进行整理并作比较研究,通过比
随着航空业技术水平的进步,飞机座舱系统日益复杂,飞行操作的认知特性愈发凸显。在此背景下,研究者提出了情境意识的概念,以表征飞行员在动态环境中信息加工与决策的能力。航空事故分析表明,情境意识不足导致了81%的航空人因事故,可见飞行员维持良好的情境意识是做出决策、保障飞行安全的重要前提。然而,无关听觉信息与复杂听觉任务的处理会对飞行员的视觉认知加工产生负面影响,进而损害情境意识,对飞行安全构成威胁。调