翻译目的论视角下的英文电影片名的汉译

被引量 : 0次 | 上传用户:qiaobianhongyaogqw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着物质生活的日益提高,电影作为精神生活的一种形式已经走入人们的日常生活里。作为电影一个不可缺少的组成部分,电影片名的翻译就成为了首要任务。电影产品的翻译己经成为国际间文化交流重要的组成部分,受到了越来越多的翻译界学者的关注。对于电影片名的翻译研究,在所提出的翻译理论中,汉斯维米尔提出的翻译目的论成为功能翻译理论的核心理论,是一种适合片名翻译的指导方法。它不仅从语言的层面去关注翻译,同时也强调了译者和文化的重要作用。该理论给译者足够的空间去寻找满意的翻译方法,给译者足够的创作空间。文章首先介绍了英文电影片名汉译的现状及所应用过的理论与方法和电影片名翻译的研究意义。文章的第二章介绍了翻译目的论的概况。包括目的论的形成,理论基础及其贡献等,并且叙述了目的论所遵循的原则同时分析了他们之间的关系。此外,还介绍和总结了电影片名翻译的目的性。在第三章中,介绍了电影片名的基本信息。第四章是文章的重点部分,分析了影响电影片名汉译的因素,并且总结了其翻译方法。文章在第五章结合上一章的翻译方法对已翻译过来的电影片名加以分析,比较了不同的翻译结果和方法。文章最后得出结论是翻译目的论虽然有其不完善的地方,但在译者知道译文目的的情况下,能够有效地指导译者做好电影片名的翻译工作。
其他文献
随着“汉语热”在全球范围内的扩大,越来越多的外国人加入到了学习汉语的队伍当中。调查结果显示,第二语言学习动机对语言学习效果有着非常大的影响。留学生作为汉语学习的主
<正>2007年中国青年报社会调查中心与腾讯网新闻中心联合实施的一项在线调查显示,96.3%的受访者称"生活中标语口号随处可见",①对于标语口号这一司空见惯的现象,我们有必要从
在日常生活中,500kV变电站发挥着非常重要的作用。但是,受雷电的干扰,其安全性能也受到了极大的影响。简要分析了500kV变电站二次系统防雷接地技术的应用情况,以期为日后变电站防
【正】2013年11月27日,市政协在常委会议厅召开"今年怎么看,明年怎么办"议政建言会。市政协主席何立峰、市委副书记王东峰出席会议并讲话。市政协副主席李文喜主持会议,市政
目的 :本研究旨在探讨高龄高血压患者靶器官损害的相关危险因素,为临床上防治高龄高血压患者因高血压导致重要器官损害提供理论支持。方法 :采用自制调查问卷对我院心血管内
现代建筑电气已成为现代化建筑的重要标志。从高层建筑电气设计要点入手,对其设计要点和主要设备选型进行分析,并对需要注意的问题进行先关阐述。
美术课程不仅是小学艺术领域的重要组成部分,也是地方领域教学活动的重要媒介。然而小学生注意力不集中给教学活动时间设限,五大领域知识灌输给小学生的难度偏大,小学教师的
做&#39;隐形冠军&#39;不仅要有技术和信念,更需要一种&#39;态度&#39;在日本,没有行业发起的&#39;隐形冠军&#39;评选活动,也没有像《中外管理》杂志这种媒体发起的评选活动,但
2005-2008年对珠江下游西江江段6个采样点进行鱼类多样性调查,共采集鱼类96种,隶属于13目29科75属,辐斑虫纹东方鲀(Takifugu vermicularis)、南方波鱼(Rasbora steineri)、西
根据对国内二氯甲烷和三氯甲烷的生产和消费情况的分析,并结合美国和欧盟对二氯甲烷和R22的限用和禁用情况,认为国内甲烷氯化物市场正在进入逐渐萎缩的阶段,甲烷氯化物行业已