论文部分内容阅读
本文通过扎实而深入的资料收集和文献整理,在大量史料的基础上,梳理剖析雨果在中国的译介和接受情况。通过译介和接受情况的分析,揭示雨果作品在中国译介过程中的兴衰以及其背后的历史政治原因,探究在民国期间雨果研究的发展历程,考察新中国以来对雨果系统性、大规模的介绍和翻译情况,以及改革开放以来对雨果的多视角的分析和对雨果人道主义和浪漫主义等经典术语全新的解读和诠释。
本文包括前言、正文和结语三部分。前言部分从历时的角度概括了中国研究雨果的情况,介绍了本文的思路,说明本文写作的意义。论文正文共分为四章,具体内容如下:
第一章收集和展示了大量的史料和文献,分四个阶段梳理了1902年至今雨果作品在中国译介的历史,总结了各个阶段译介的特点,并且介绍了做出重要贡献的翻译家和出版社。
第二章详述了民国期间雨果的研究情况。包括悲天悯人的人道主义、狂飙突进的浪漫主义两个部分。从雨果作品分析的两个主要渠道入手,考察了民国时期对雨果研究的主要论调和角度。同时从翻译家、接受者和社会背景等三个方面分析了在理论诗学研究背后的原因。
第三章主要考察建国后至今的雨果研究成果,按照时间分为两节,第一节分析建国后到文革前雨果作品在中国的接受情况,从“左倾思想”和“苏联模式”两个角度探讨意识形态操控下评论者的评价策略与批评模式。第二节考察改革开放至今雨果和他的作品在中国学界的传播和接受情况。经典作品研究意义的挖掘在新时期全新的视觉领域有了新的开拓和进展,方法多样,观点多元,但是研究工作仍待进一步创新。
第四章总结和分析了雨果在中国的接受特点,揭示了形成这些特点的原因。重点分析了雨果在中国接受过程中的几个特点:早期译介的无意识和零散性、对雨果身份认同的倒错性、对雨果的中国化误读等。
结语部分在宏观上总结雨果在中国译介和接受的基础上,指出“雨果在中国”的研究成果,同时提出还有很多有待开垦的领域。期待在新的时代对雨果的研究产生新的价值。