论文化翻译与功能对等

被引量 : 0次 | 上传用户:shiwuxin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言之间的交流实质上是文化之间的交流。翻译作为沟通两种不同语言文化的桥梁,在跨文化交际中起着不可或缺的重要作用。然而,不同的语言文字不仅有其本身特有的语言结构特征,更有其所蕴涵的文化内涵。一种语言文字中的某些含义,有时候很难通过译文用另一种语言文字传达给读者,而翻译中所失去的恰恰就是跨文化的储蓄与微妙。 翻译理论和实践中重要的是如何突破文化障碍从而忠实有效地传达原文信息。美国著名语言学家及翻译学家尤金·奈达提出了功能对等的理论,它对深入理解并解决跨文化翻译中意义对等问题有很大的启示。译者的译文应使译语读者与原语读者反应相近,而不是绝对的一致。因为文化差异决定了完全的对等是译者追求的目标。 本文首先通过揭示语言、文化和翻译之间的联系,提出了本文研究的必要性。然后,文章具体阐述了英汉两种语言在语言和文化上的差异,从而引出功能对等翻译理论是我们应该遵循的原则和方法。接着,文章具体阐述了功能对等理论在英汉跨文化翻译中的应用,同时通过分析各种英汉互译的实例以及汉英典故的翻译来证明功能对等论应用于跨文化翻译是非常有效的并具有积极的指导意义。 然而,由于两种不同语言在语言和文化上差异的客观存在,不可避免的会存在翻译可译性限度问题。文章在最后也提出了一些处理语言和文化上障碍的策略和方法。
其他文献
我们每一个教育工作者都应该自觉地、有意识地站在育人的高度教书。这对于提高人才素质,适应现代化建设的需要,是至关重要的。
本文分析了傅斯年《历史语言研究所工作之旨趣》及相关文章中的史料观,结合当代中国考古学研究中的一些问题,再思了傅斯年的古史重建,兼及中国考古学的研究取向。
本论文研究从已有的道路、机场工程的SMA使用经验出发,重点研究东北地区,特别是大连地区适合的机场跑道SMA的结构设计,研究的方法为试验研究。 论文系统地论述了SMA作为一
<正>李长安:中国石油天然气股份有限公司湖北销售公司总经理。1967年生,吉林伊通人。湖北省五一劳动奖章获得者。面对国内成品油价格三次调整、国内资源"两头紧、中间松"的形
本文首先对近50年来欧洲货币一体化进程与欧洲中央银行的诞生历程进行简单的历史概括,以欧洲中央银行体系结构与性质探析为起点,为全文的讨论提供背景,试图以欧洲中央银行货
道路交通属于公共事业范畴,是国民经济的基础性产业。大力发展和推进交通信息化,为提高交通管理水平以及充分挖掘和利用公共资源提供了条件,对于实现交通新的跨越式发展具有
抢劫罪是指以非法占有为目的,以暴力、胁迫或者其他方法,强行劫取公私财物的行为。抢劫罪是既侵犯公私财产权、又侵犯人身权利、危害人身安全的严重刑事犯罪,历来是我国刑法
目的观察氢氧化钙(CH)和矿物三氧化物凝聚体(MTA)在大鼠磨牙直接盖髓后诱导型一氧化氮合酶(iNOS)的表达变化。方法 42只雌性Wistar大鼠双侧上下第一磨牙分别用CH和MTA直接盖
<正>在全球化治道变革与学科交融的风云聚会中,多中心理论无疑是这个盛会上一颗闪着夺目光彩的明珠。多中心理论为美国印弟安纳大学政治理论与政策分析研究所的埃莉诺·奥斯
会议
以Ni、Al元素混合粉末为原料,用偏扩散-反应合成-烧结的粉末冶金法制备Ni3Al金属间化合物多孔材料,在室温20℃下pH为2和3时以及90℃下pH=2时研究Ni3Al金属间化合物多孔材料在