试谈《英国1906年海上保险法》的语言特点

来源 :上海海运学院 | 被引量 : 2次 | 上传用户:sheabc000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现代海上保险制度是从17世纪首先在英国得到发展的,而《英国1906年海上保险法》则被视为是其成熟的标志。几十年来,英国海上保险法所确立的各项原则经历了时间的考验,已经日益被世界海运界和贸易界广泛的接受,并且为国际保险界所遵循。英国的海上保险法律制度及其确立的种种原则对于不断发展着的我国海上保险事业,具有不可忽视的借鉴作用。 对于翻译法律英语这一特殊功能英语(Language for Special Purpose),国内外学者都对其进行了积极而卓有成效的研究与探索,如:陈忠诚、陈公绰、HenryWeihofen,Anna Trosborg等等。可是对于法律英语、对于如何翻译法律英语的研究尚未形成一个系统的体系,而对于海上保险这一特殊领域的研究在国内仍属空白。作者选择《英国1906年海上保险法》,旨在通过分析该法的语言特点,并结合作者提出的法律英语翻译的四大准则,对杨良宜,汪鹏南先生翻译的《英国1906年海上保险法》中译本进行评析,希望能够借此为进一步理解该法所确立的一系列原则,为更加准确的掌握该法的精髓,为我国的海商法学研究和海上保险事业的发展进一份绵薄之力。本文共分五章: 第一章介绍了保险,海上保险;介绍了海上保险所具有的一般保险原则(general principles)和其特有的保险原则(specific principles);介绍了《英国1906年海上保险法》的起源、影响和历史地位。 第二章从文体上,词汇上,句法上分析了《英国1906年海上保险法》作为立法语言所具有的特点。同时作者主要从专业术语的角度出发,阐述了《英国1906年海上保险法》作为规范海上保险这一特殊领域的立法文件所具有的特点 第三章探讨了法律英语翻译所应该遵循的一些原则。其中第一节总结了国内外学者提出的一系列翻译理论。在第二节结合法律语言所特有的语言特点,作者提出了翻译法律英语—这一特殊功能英语—所应该遵守的四大原则,即忠实、准确、一致,简洁。第三节关注于直译和意译两种翻译方法在法律英语翻译中的运用。 第四章和第五章以翻译法律英语的四大原则为准则,从文体、词汇和句法的层面.卜对该法的中文译本进行了探讨,对翻译的闪光点加以肯定,对于一些不足之处也提出了作者的修改意见。
其他文献
振幅调制技术无论是在无线电通信和有线载波通信,还是在自动化控制中都有极广泛的应用,但是我们目前所用的振幅调制器大部分性能不十分理想,而且制造工艺复杂,调试繁琐,极不
改革开放40周年是2018年的重大主题节点,今年正逢中华人民共和国成立70周年--我们的当代文学也走过了70年历程。针对传统的中国现当代文学分期的历史现状来看,其中的文学史整
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
在国民经济和社会信息化过程中,政府信息化处在关键和核心的位置。美国是目前政府信息化程度最高、实施电子政务最早的国家。本文通过对美国政府信息资源管理政策、管理体制、
习近平防范生态环境风险理念是习近平生态文明思想的重要组成部分,具有丰富的理论内涵和严密的逻辑体系。在历史逻辑上,习近平防范生态环境风险理念是在总结社会主义革命建设
在教育世界中,要突出道德行为"接受者"--"被关怀者"对道德行为受授理解,当道德主体确认了彼此的关怀关系,"师生关怀关系"才会得到认可。本文从个人知识:"技术理性"的工具追求
目的:探讨脾外伤的保脾治疗。方法:回顾性分析我院2006年1月~2009年1月收治的60例脾外伤患者的临床资料。结果:本组60例脾外伤患者中,保守治疗20例,治愈15例;手术治疗30例(含保守
对《文化产业商业模式》一书在文化产业理念方面的一些观点进行讨论,对所涉及的"文化"、"创意"、"创造"、"复制"等文化产业理论的核心、重要的概念作详细的分析、论述,指出并讨论重视