政论性文本中英语长句的翻译

来源 :华东政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wyywzc21200
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文结合笔者个人的翻译实践,从英语长句的定义及英语长句翻译的难点和英汉语言在句式结构上的差异等方面对政论性文本中英语长句的翻译进行了探讨,以期探寻英语长句翻译的基本规律。本文先从翻译项目背景、翻译项目内容方面对笔者参与的项目翻译实践做了简单的介绍和概括;并以《美国新民主》一书中第十章汉译为文本,从英语长句的定义以及英汉句式结构上的差异两个方面总结了政论性文本中英语长句的形式和特点;再从英语句子从句和修饰语、多复合成分等方面入手对英语长句翻译的难点进行了分析,最后笔者详细地探讨了英语长句翻译的几个原则,并配以大量实例。本翻译报告的目的在于帮助我们对英语长句以及《美国新民主》此类政论性文本的理解。
其他文献
探讨经皮微波消融治疗(PMCT)邻近(“邻近”即肿瘤距上述脏器最短距离≤0.5cm)胃肠、胆囊、膈肌和肝门肝癌的有效性和安全性,寻找合适的微波消融条件,从而实现对肝脏肿瘤完全
目的:起源于镰幕区的脑膜瘤非常少见。在过去7年里,作者治疗了7例镰幕区脑膜瘤。现探讨其临床特点、影像学表现及显微外科手术方法。方法:在2000年2月至2007年10月期间,7例镰
本文分析了手机节日祝福短信的娱乐性、“耍贫嘴”现象和机械复制性等文化特征,认为手机节日祝福短信在快速便捷地传递祝福信息的同时,也以虚幻的电子传媒空间代替了情感的直接
室内观叶植物作为室内点缀和环境装饰,是目前较为流行的观赏植物。从最初的小型植物如万年青和长寿花等的养植到大型植物如千年木等的养植,越来越多的观叶植物品种被人们利用来
风是一种可再生、无污染而且储量巨大的能源,在能源紧缺接踵而至的时候,我们应该重新认识风能的利用问题,充分挖掘风力发电的潜力,那么风电必将对带动地区经济发展起到不可限
针对循环冷却水系统的结垢和设备腐蚀问题,研制了GCS系列阻垢缓蚀剂.采用碳酸钙沉积法和静态挂片失重法考察了其阻垢性能和缓蚀性能.结果表明:阻垢缓蚀剂GCS-6在水中具有良好
自从1978年以来,我国的非政府组织承担了越来越多的公共管理权力。文章先指出非政府组织的权力来源有三个途径:一是权力法定,二是权力委托,三是权力约定;然后从六个方面全面分析了
施工方案设计是单位工程施工组织设计的核心。施工方案的确定要兼顾技术工艺和成本支出这两个重要方面。本文以连霍高速公路兰考至刘江段改扩建工程为例,通过方案的对比论证,
以西南山区某高墩大跨度预应力混凝土连续刚构桥为例,应用Midas civil建立了有限元分析模型,分析了该桥的自由振动特性。采用非线性时程分析方法分析了该桥在E1、E2地震作用
<正> 社区卫生服务工作如何才能健康持续发展,怎样才能把社区卫生服务引向深入,让群众欢迎、社会认同、政府满意。近年来,我们结合自身特点,以居民的健康为中心,以需求为导向