识解理论视角下《了不起的盖茨比》姚乃强汉译增译研究

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rui1986911
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《了不起的盖茨比》堪称美国文学的经典,自引入国内以来许多学者开始对其进行翻译及研究。研究者们颇为关注的两个重要译本要属姚乃强译本和巫宁坤译本。运用不同的理论视角,研究者对于这两个中译本中的翻译现象进行了分析和阐述,取得了一些卓有成效的研究成果。这些研究主要是从语言学视角,哲学,接受美学视角,心理学视角,叙事学视角以及文学文体学视角来研究两个译本中的翻译现象,包括译者主体性研究,翻译策略研究,人物翻译研究,对等翻译研究,人物对话翻译研究,直译和意译的操控原则研究,翻译批评研究,文体转移研究。这些研究涵盖了多种不同的理论视角,解释了《了不起的盖茨比》译本中多类翻译现象,在一定程度上为其译本的进一步研究提供了相关启发。本文在前人研究的基础上,运用认知语言学中识解理论对《了不起的盖茨比》姚乃强汉译中的增译进行研究。识解理论强调人们在概念、语义结构和语言表达方式形成过程中的主观因素,主要包括观察事物的详略程度、不同的认知背景与语境背景、观察事物的不同角度、选择不同的辖域、突显不同的注意焦点五个方面。本文运用这一理论的五个维度,具体分析了姚译本中多种不同的增译内容,其主要分为文化内容的增译(成语及典故,修辞内涵)和文本构建的增译(语义表达增译及事件描述增译),并探讨了选取的增译实例中添加的翻译内容的合理性。识解理论具体分析了译者添加翻译内容时的认知机制,即译者采用何种识解方式添加出翻译内容,并对所添加的翻译内容是否合理进行探讨。识解理论强调语义在本质上具有主观意象性。不同的语言结构形式代表着不同的主观识解方式,蕴含着不同的语义内容。这一认知理论的应用,为翻译研究提供了新的研究视角,在一定程度上也为翻译研究中许多长期存在争议的问题提供了有益的启示。认知翻译学等交叉学科也相继形成与发展。本文中识解理论视角下的增译研究反映出认知理论在翻译研究中的实际意义。语言、认知与现实三者之间的关系在这一研究中也得到了很好的诠释。人类基于现实体验的认知能力对于语言的形成具有重要的影响作用。
其他文献
细细品味这来自民间的女子有月光着色有蛙鸣相伴
随着信息社会的迅猛发展,科技竞争的日益增强,世界各国都非常重视教育信息化发展,纷纷出台了各种政策措施来开展和推进教育信息化,而影响和促进教育信息化发展最直接、最有效的途
改革开放以来中国经济维持多年的高速增长,中国企业的实力也随之增强。在企业发展壮大的过程中,资金需求必不可少,海外融资尤其是境外上市成为众多中国企业的首要选择。但自2
目的:对洛阳市涧西区育龄妇女死亡情况进行回顾性分析,掌握育龄妇女基本健康情况,降低育龄妇女死亡率,促进妇女健康。方法对2011~2013年洛阳市涧西区育龄妇女死亡指标进行分析,包括
目的探讨乳腺导管造影在乳腺导管占位性病变诊断中的应用价值。方法回顾性分析乳腺导管造影、乳腺钼靶X线摄影和外科手术病理证实的48例乳腺肿瘤资料,外科病理证实的导管内乳
随着多接收器等离子体质谱仪(MC-ICPMS)的诞生,非传统稳定同位素(Fe、Cu、Zn、Mo等)研究得以飞速发展,其中,Fe同位素研究的发展尤其令人关注(Zhu et al.,2000;Beard et al.,2
BackgroundCilostazol,为治疗冠的心疾病的反血小板药,被报导了调制有免疫力的房间功能。Plasmacytoid 树枝状的房间(pDCs ) 被发现了主要通过干扰素 &#x003b1 参予动脉粥样硬
本文主要研究了不同浓度的花青素分别运用生物酶法和化学碱法与大豆分离蛋白(Soy protein isolate,SPI)发生共价相互作用后对蛋白结构的影响。采用共价结合率测定和游离巯基
<正>李友灿这位前河北省经贸厅副厅长于4月28日被注射执行了死刑,他在过去的一年零九个月的时间里贪污了4744万元。他有句“名言”: “你让我弄两提包白纸我不知道咋弄,让我
期刊