从功能翻译理论看张艺谋电影字幕翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:yueliangjing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影自诞生之日起就注定要成为人类文化的重要载体和主要的文化交流方式。近几十年来随着中国经济发展加速以及开放程度的加深,中国与其它国家有了越来越多的文化交流,而电影的交流则占了其中很大一部分。每年都有大量的国外影片进入中国市场,同时中国本土电影也越来越受到国际电影界的关注以及国外观众的喜爱。因此电影的翻译在这种文化交流中担负起了十分重要的角色。本文拟从德国功能翻译理论的角度对电影字幕翻译进行研究。本文将张艺谋导演的两部作品《英雄》与《十面埋伏》作为个案研究对象,以德国功能翻译理论为基础探讨电影字幕翻译的相关问题及策略,详细阐述了以译文功能及目的为根本原则指导翻译策略选择的过程。本文所进行的研究不仅对提高实际的电影字幕翻译水平有所裨益,同时在宏观上也有助于深化我们对翻译理论的认识和理解。全文共分为五个部分,第一部分介绍电影字幕翻译研究,主要讨论了字幕的特点与功能;第二部分重点回顾了电影字幕翻译领域的研究成果以及文献;第三部分奠定全文理论基础,阐述功能翻译理论的基本概念、定义,并提出了功能翻译理论指导电影字幕翻译的可行性。第四部分探讨了将功能翻译理论运用于电影字幕翻译的几大要素。第五部分运用功能翻译理论的分析方法对张艺谋导演的《英雄》和《十面埋伏》的具体字幕翻译进行了个案分析。《英雄》与《十面埋伏》作为张艺谋导演商业电影的代表作,无疑获得了其预期的目的。导演用精美的画面,壮观的动作场面,逼真的音响效果吸引观众。这种视觉上精致流畅并带有独特东方神韵的影片不仅国内票房告捷,而且在亚洲和欧洲市场也是大获全胜。两部影片的成功,也从另一方面说明了影片的字幕翻译传达了导演想表达的思想,赢得了西方观众,这对于字幕翻译研究具有指导意义。
其他文献
医用X射线机作为一种诊断装置,其最初的发展源于1895年德国物理学家伦琴首次发现X射线,并借助这种射线的穿透本领摄取了人体内组织的图像。自此以来,X射线诊断与治疗技术有了
洛氏硬度计是检测材料和零件硬度较精密的计量仪器,用来测量材料或者成品半成品的相应硬度,其性能指标主要体现在检测精度和操控性两个方面。目前,国内制造的洛氏硬度计的检
<正>车出西安,上高速,经铜川,过延安,直奔榆林。越往北,路两边的植被越稀疏,绵延无际的黄土高原如张大嘴的老鹰,迅速将我们吞噬。车在黄土高原间左冲右突,却总是找不到突破口
会议
水资源是人类赖以生存和发展的基础自然资源,也是国民经济和社会可持续发展的基础,水资源短缺是21世纪可持续发展中诸多矛盾的焦点,如何加强高效持续利用,实现社会经济可持续
交通运输建设主要涉及铁路、公路和水路运输三项内容,我国现有的交通基础设施总体规模仍然很小.交通运输业对国民经济的贡献率远低于发达国家。交通运输基础设施作用的发挥要以
目的:初步形成A型行为冠心病患者的心理干预策略框架,并验证其干预效果,通过临床实践逐步完善该框架及内容,为临床护士提供可操作的借鉴。方法:①大量参阅国内外文献的基础上
随着全球信息化时代的到来,市场对信息技术人才的需求越来越大,相关电子、通讯、计算机等专业的职业教育发展迅速,西安电子科技大学职业教育学院抓住机遇,并取得了较好的发展
国家的现代化,首先是国民的现代化。一方面,在社会主义市场经济的今天,人格发展打上了深刻的现代烙印,塑造现代人格仍是我国现代化建设中一项重要的任务。另一方面,青少年人
康家屯城址是夏家店下层文化时期位于大凌河中游的的一处大型城址。根据地层关系及出土陶器特征分析,该城址主要可分为三期,年代上处于夏家店下层文化的中晚期阶段。该城址实
在开放互联网环境下,信息系统总是面临着各种各样的安全风险。为了避免风险事件发生,必须对信息系统的风险进行有效管理,而科学地分析和评估信息系统风险是其中的关键环节。