广告语篇中汉英语码转换的前景化特征——从功能文体学视角

来源 :杭州电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lele
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语码转换是社会语言学的传统话题,属于双语或多语的研究范畴,指的是在同一情景中交替使用两种或两种以上的语言。本论文以韩礼德的前景化理论为基础,从功能文体学视角对中文广告中书面语码转换进行分析。论文的语料选自于两份中文报纸“都市快报”和“每日商报”、以及一些购物网站的中英语码转换广告。所选广告语篇均以中文为主要语言,英语作为嵌入语。由于书面语码转换在广告语篇中的突出效果,是广告编撰者有意识的行为促成的结果,本文对其以前景化对待。语码转换前景化特点的分析,主要是指语码转换的纯理功能的分析。分析将结合话语范围、话语基调和话语方式等情景因素展开,以定性和定量分析为主。   广告语篇中语码转换的概念功能,表现在小句内的经验功能和小句以上的逻辑功能。语码转换成分在小句中的经验功能,主要通过动词词组、名词词组、副词词组和介词词组的及物性来体现。这些词组的经验功能具有前景化特点,是由于它们实现了及物系统中参与者、过程选择和环境等主要成分的功能意义,相比其对应的中文形式,它们具备更多的概念意义,可以产生特殊的文体效应。语码转换的逻辑功能主要体现在小句以上的转换,具体表现为对所描述过的话语的重复和解释。广告语篇中语码转换人际功能前景化特点,主要体现在其对语气结构中主语、补语、谓语和附加语等各功能成分的表达。语码转换的人际功能的分析结合了语篇话语基调的权位性、同位性、感情投入和正式程度。广告语篇中语码转换的语篇功能前景化特征,主要体现在衔接、主位结构和信息结构的相互作用和互文性。广告语篇中语码转换成分在广告语篇中利用指代、省略和连接等衔接方式和其它成分产生对比等关系,通过主位结构和信息结构的相互联系,产生文体突出效果。通过对书面广告语篇中语码转换的前景化特征的分析,本文揭示了语码转换前景化特征,主要体现在小句中的及物性系统、语气系统、主位结构与信息结构的相互作用,以及小句间相互重复解释关系。语码转换的本质是其纯理功能的具体表现。   本文为语码转换的研究拓宽了视角,对广告语篇的语码转换的前景化价值进行了分析,具有一定的理论意义和实践价值。
其他文献
缘于附带习得所导致的肤浅的词汇知识,缺少词汇产出是大学生在词汇学习中的主要问题。怎样促进词汇的有效产出对英语教师来说已是一大挑战。此研究旨在通过设计以词汇学习为目
翻译研究是许多专家和学者长期以来专注的一个重要学术领域。许多语言学家,文学家及翻译家等都从各自不同的领域角度对翻译,尤其是文学作品的翻译做了很多的研究。其中对外国
中共中央保持共产党员先进性教育领导小组副组长李景田在一次新闻发布会上,谈到群众反映他们身边党员形象时说:“平常时候能看得出来,在关键时刻能站出来,在生死关头能豁得出
政治演讲是所有政客的政治生命之水,尤其是当他们处于政治危机时更为重要。政客们措辞严谨因为他们相信语言的力量能够影响人的思想,借此可以在听众无意识状态下欣然接受他们
6月30日,我所召开纪念建党85周年“践行先进性,树立荣辱观”主题座谈会。所领导陈东征、张育军、周明、黄铁军、张颖,总助周建男、邹胜等出席会议;各党(总)支书记、委员,本次
大规模制造的无源电子器件市场,已经从诸如美国、西欧和日本等高生产成本地区,转向如中国、东欧和巴西等低生产成本的地区。因此高生产成本地区现存的无源电子器件生产设备正
文化与语言密不可分、相辅相成。语言是文化的载体,文化是语言的土壤,而翻译是跨文化交流的桥梁。翻译不仅是语言的转换,更是文化信息的传递。文化负载词汇是语言中最敏感、最重
12月1日,跨国电竞俱乐部KSV官方正式宣布收购《英雄联盟》2017世界总决赛冠军队伍三星Samsung Galaxy战队.收购完成后,KSV将拥有4支主流电竞项目的冠军队伍,分别是:《守望先
期刊
随着经济全球化的不断深化,跨国间的社会、政治、经济、贸易、文化等交流也越来越紧密。因此,社会需要大量的既精通某门外语又熟悉掌握国际商务学科中的某一领域知识的商务英
在过去的十年中,对于Cisco、Dell和IBM等多家世界领先的OEM(original equipmentmanufacturer,原始设备制造商)来说,建立在信任基础之上的外部采办(Outsourcing)是一种成功的