电影《阿甘正传》同声传译不可译现象处理

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:frankyfeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“不可译性”理论出现于约翰·卡特福德的《翻译的语言学理论》一书中。卡特福德提出的“不可译性”并不是指语言是不可以翻译的,而是指译文无法将原语所具备的功能完全对等译出。他将翻译中出现的“不可译现象”分为语言上的和文化上的两种类型。在书中的最后卡特福德还提出相应的解决办法,为后人解决相关问题拓宽了思路。电影《阿甘正传》是一部让人推崇的影片。人物对白清晰易懂,整部影片蕴含着大量美国历史和风土人情方面的知识。而对白译文的翻译是否贴切,是能否让中国观众接受和认可的关键。作者以原声电影《阿甘正传》为翻译材料,以同声传译的方式来进行翻译。整个翻译过程以卡特福德的不可译理论为指导。译后笔者反思了全过程,并以化境法、转化法和补偿法来进行改进,以便在今后的翻译过程中更加顺利。笔者认为《阿甘正传》同声传译的不可译研究对于今后作者同声传译的工作具有重大意义。
其他文献
“仁”、“义”、“礼”、“智”、“信”等范畴是理解和把握中国传统文化的核心所在,特别是“仁”与“礼”这两个互为表里的概念更是了解中国古代社会的关键。目前,对中国古
法律是国家制定或认可并通过国家强制力保证施实的行为规则。它是统治阶级意志的体现,是为了统治阶级的利益和维护统治秩序服务的。它明确地、具体地规定着人们应该做什么、可
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>越剧的发源地是浙江绍兴嵊州(原嵊县),所以越剧俗称绍兴戏,可是很多人不知道她的发祥地却是在杭州。从小地方来到杭州这样的大城市,再走向全中国,越剧逐渐成为全国第二大
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
近年来,随着我国教育国际化的快速发展,教育领域的对外交流也日益频繁。本文通过对香港理工大学英语本科课程大纲中的基础课程和核心课程进行翻译,一方面为想要了解香港地区
在汽车的整个系统中,制动系统是核心与关键。制动系统的基本作用是保障汽车在道路上能正常安全行驶,制动系统与整车的性能密切相关,关系着汽车的安全性。如果制动系统发生故
卒中后痉挛性瘫痪是影响患者肢体功能恢复的重要不良因素之一。我们从临床研究方面对近5年针灸治疗卒中后痉挛性瘫痪的文献进行综述,发现大量研究已证实针灸能改善卒中后痉挛
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield