结构转换理论指导下非谓语动词结构的汉译 ——以The Routledge Handbook of Chinese Discourse Analysis汉译

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:manaijin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着语言学在不同国家间的交流与发展,不少学者对汉语语篇也进行了深入的研究。翻译学者、语言学家Chris Shei(解志强)最新主编的《劳特利奇汉语话语分析手册》一书,展示了汉语话语分析领域的最新研究成果,巩固了现有的研究成果。该手册汇集了世界各地四十四位领先学者撰写的英文学术论文。笔者通过翻译本书发现,学者们在撰写论文时,为使句子结构更为简洁凝练,擅长用非谓语动词结构来表达。在汉语中,没有非谓语动词结构一说。由于非谓语动词结构在短语、分句和句子层面都可以充当不同的成分,起不同的作用,因此,在翻译时,需要考虑到非谓语在句中的所充当的成分和发挥的作用,通过调整结构的翻译策略,将其准确精炼地翻译出来。卡特福德指出,翻译转换是从原语进入译入语过程中形式对应的背离。他将翻译转换分为层次转换和范畴转换两大类,并进一步将范畴转换分为结构转换、类别转换、单位转换、内部体系转换。其中,结构转换是翻译中最常用的转换类型。本文在卡特福德结构转换理论指导下,从短语、分句和句子三个层面,探讨非谓语动词结构的翻译。本报告分为五个部分。第一部分阐述了近年来汉语语篇研究的动态,交代了《劳特利奇汉语话语分析手册》的作者、内容及其突破性的意义。第二部分总结了翻译流程。第三部分首先阐述了翻译转换理论的发展脉络。然后,结合案例分析阐述了卡特福德的转换理论,并着重探讨了结构转换在指导非谓语动词结构翻译中的适用性。第四部分在结构转换理论的指导下,探讨了非谓语动词结构的翻译方法。在最后一部分中,笔者重新解释了自己如何发现问题,并整理归纳了非谓语动词结构的翻译方法。通过翻译这本论文集,笔者的翻译能力也随之提高。此外,笔者也学到许多关于现代汉语的知识,增加了自己对汉语知识储备量。就翻译材料而言,汉语译文的生成,方便了汉语读者更好地了解最新的研究成果,为研究汉语话语领域的学者提供信息交流的资源,从而加强汉语界与外界在语篇分析领域的沟通。
其他文献
本文是一篇以历史小说Across the Winding River《穿过蜿蜒曲折的生命之河》为材料的英汉翻译实践报告。该书由美国作家Aimie K.Runyan所著,主要围绕德国二战时期马克斯、梅塔和乔安娜的三位主人公相互交织的经历展开,从不同视角讲述了他们的寻爱寻亲之旅,是一个关于战争与牺牲,勇气与坚守,爱情与亲情的故事。这部历史小说不同于以往传统的历史小说,采取第一人称的视角分别对三位主人公
当今世界,教育政策的制定和规划吸引了很多国家的关注,包括中国在内的很多国家出版了很多关于教育哲学和教育政策的书籍,但是用哲学的思维来研究教育政策的优劣,并且相应地为教育政策的制定给出哲学依据的却相对较少。在这样的背景下,对《哲学和教育政策》这本书的翻译就能填补文献上的空白,能够为教育政策的制定者以及对其感兴趣的学习者提供有益的借鉴和指导,因此本次翻译实践具有很强的现实意义。由于英汉两种语言在结构、
信赖域算法是求解最优化问题的一类有效算法。该类算法的基本思想是通过求解一系列二次子问题的最优解逼近最优化问题的解。信赖域算法的一个显著优点是其稳定的数值性能,并适合于求解病态最优化问题。在一定的条件下,信赖域算法具有全局收敛性和超线性收敛性。但传统的信赖域算法存在如下弱点:当信赖域子问题的海森矩阵不正定时,数值计算上存在一定困难,此时有些算法只具有线性收敛速度。信赖域算法由于试探步不可接受时要重复
监察法在第一条中,开宗明义将"加强对所有行使公权力的公职人员的监督,实现国家监察全面覆盖"作为其立法目的之一。同时,第十五条分别从六个方面对各领域的公职人员范围作了进一步界定。上述规定以法律的形式将深化国家监察体制改革成果固定下来,为持续深化国家监察体制改革,全面落实监察全覆盖要求提供了坚实法律依据。
期刊
考夫曼·威尔(Kaufman Will)所著American Culture in the 1970s一书讨论了20世纪70年代占主导地位的文化形式——小说和诗歌、电视和戏剧、电影和视觉文化、流行音乐和风格、公共空间和奇观——以及这十年最有影响力的从业者和作品。本次翻译实践报告以该书第四章Popular Music and Style的翻译为例,进行探讨。该章描述了70年代流行音乐的发展以及其中有
随着近年来算法数据处理和人工智能等科学技术的迅速发展,机器翻译水平也不断得到优化。“机器翻译+译后编辑”已经成为当前职业译者的主要工作模式。虽然机器翻译能够提高译者的翻译速度,但毕竟机器尚未具备和人工译员一样的思维能力,难免会出现无法让译语读者接受并理解的译文,而译文的服务对象是译语读者,译者必须通过译后编辑来改善机器翻译的不足之处,从而保证译语读者和原语读者获得尽可能一致的阅读感受。本次翻译任务
针对监察法实施中遇到的新情况新问题,《中华人民共和国监察法实施条例》(以下简称《条例》)就相关内容进行了细化,同时把实践中的好经验好做法上升为法规规定,对监察制度进行科学化、体系化集成,有利于更好地指导各级监察机关加强规范化、专业化建设。本文约请内蒙古、江西、河南等省(自治区)纪委监委案件审理室同志,结合工作实践和几起典型案例,谈该法规给监察工作带来的变化。
期刊
儿童白血病是一种在儿童群体里发病率最高的血液恶性肿瘤,过去儿童白血病常被认为是儿童疾病里面无法治愈的病种。近年来,随着医学的进步,如果患儿在治疗过程中能够接受正规且完整的治疗,并且及时处理好化疗过程中出现的感染及其他并发症,80%以上的儿童白血病可以实现治愈。与越来越高的儿童白血病治愈率相伴随的,是白血病患儿家庭在漫长的治疗过程中所承受的来自经济、精神、生理等方面的巨大压力,他们非常需要来自社会各
我国老龄化进程最先开始于20世纪80年代,目前已经成为老龄人口数量最多而且老龄化进程最快的国家。据国家统计局数据显示,截止2019年底,我国60周岁及以上人口25388万人,占总人口的18.1%,65周岁及以上人口17603万人,占总人口的12.6%。(1)银发浪潮推进速度加快,家庭规模的变化以及传统养儿防老理念日渐式微,引发的养老问题向社会各个层面渗透,机构养老的作用日渐凸显,但养老机构在高速化
随着相控阵雷达日益广泛的应用,相控阵雷达系统及相关算法的抗干扰能力、高效性、稳健性以及实用性等性能被提出更高的要求,而运用广泛的宽带甚至超宽带波束形成技术仍然有很大提升的空间。本文对宽带相控阵雷达干扰抑制及非理想因素影响进行了研究,具体做了以下几项工作:1、研究了基于无需预延迟的新型宽带波束形成算法。介绍了基于Frost空时结构的宽带无需预延迟思想的基本理论;为了解决常规无需预延迟算法对参数过于敏