论文部分内容阅读
同声传译是一项技术含量高,脑力劳动负荷大的活动。译员需要在很短的时间内,同步完成听、理解分析、语言转换、行程表达,自我监听等多个方面的工作,对脑力的要求非常高。随着多媒体技术的不断发展,越来越多的发言人开始采用多媒体技术作为演讲的辅助手段,来提高演讲的效果,促进听众的理解。其中,幻灯片就是最常见的多媒体手段之一。
幻灯片在会议演讲中的使用对译员的工作提出了新的挑战,除了考虑同传过程中的传统任务之外,幻灯片也成为了译员在理解分析时需要考虑的内容,并可能会对译员的工作产生影响,进而影响到同声传译的质量。为了进一步研究幻灯片对同声传译质量的影响,本文选取了“幻灯片的形式”和“同声传译的准确度”作为研究对象,将同传视为一个认知过程,以认知参照点理论,同传精力分配模型作为主要理论依据,结合实验案例分析,力图找到不同形式的幻灯片对同传准确度可能产生的影响。