英文合同的文本特征及汉译方法研究

来源 :北京交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:anknn21
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该论文以图书版权许可合同为研究范本,在说明该类文本的翻译意义及此次翻译实践的目的后,首先描述了当前英文合同翻译的研究现状,然后概括介绍了版权许可合同的文本结构、语言及篇章特征,以便为具体理解文本和选择汉译语言基调及汉译方法做好心理准备。同时针对文本特点选取了相关理论支持,纽马克的文本功能分类理论为译者根据不同文本类型采取不同翻译策略和方法提供了依据。然后描述翻译开始前所做的具体准备工作,包括查找并大量阅读同类平行文本、收集摘抄阅读过程中出现的与出版行业及法律条款表达相关的专业术语、查阅相关文献和借助网络进一步了解图书著作权、转让权知识等。这一步骤在翻译中至关重要,给后期的术语翻译提供了很大帮助。其次,论文着重讨论了图书版权许可合同的翻译过程,从翻译难点切入,列举译者翻译过程中遇到的困难,如专业术语的归类与应用、普通词语大众化意义到专业语义的转换、介词在汉语中对应词义的选择以及灵活采取整体翻译方法等。根据第三、四章分析得出的合同特征,论文接着讨论了法律词汇翻译、特定短语及句子翻译、长难句和无灵主语句的翻译技巧和方法,以及宏观层面需要关注的翻译方法等内容。该部分最后是翻译的后期校正过程,包括修改错译、漏译和表述混乱的一些情况。最后,论文以总结此次翻译实践过程中所得到的经验教训及发现的不足之处作为结束,认识到读懂合同是做好翻译的第一步,也是做好翻译的技巧之一;分析文本结构及特点对于翻译方法的帮助以及此次翻译实践中遇到的同一意义的多种表达现象对以后合同文本翻译的借鉴作用等。除探讨微观层面的翻译策略,本文还从合同的整体性出发,初步提出了具有宏观指导意义的方法,即考虑合同所处法律系统的不同,整体把握译文基调和形式等事项。另外,考虑非合同起草方的利益,译者要在保证准确、忠实翻译的前提下,适当采用模糊策略处理原语文本中的消极语言表达,以此确保实现翻译委托方的最大利益。另外,由于缺少对合同起草、撰写过程和法律语言系统的学习,译者在此次图书版权合同的翻译中仍有需要改进和完善的地方。
其他文献
近年来,夏季高温条件下我国北方食醋酿造企业时常出现微生物污染情况,严重地影响了食醋的营养成分和品质。为了深入研究高温条件致腐微生物,课题组选取了5个不同批次的腐败醋
如今,在商业银行遍地开花、产品同质化现象严重的银行业市场上,谁能提供良好的服务,谁就能够提高自身的竞争实力。退休人员这一“蓝海”市场往往不被商业银行所重视,然而若能为这
会议时间:2020-8-28会议地点:西安市AEIC官网:www.keoaeic.org会议简介:2020年农业科技与食品工程国际学术会议(ASTFE 2020)定于2020年8月28-30日在中国西安隆重举行。会议主
为探索新型食品保鲜技术,研究了LED可见光与有机酸的协同抗菌效果,以期为食品工业提供新的保鲜贮藏方法。作者研究了LED可见光波长、有机酸种类、温度3个因素对大肠杆菌和枯
建立了动物源性食品中65种兽药残留的快速提取、净化及超高效液相色谱-串联质谱(UHPLC-MS/MS)检测方法。采用乙腈-甲酸溶液为提取溶剂。通过固相萃取柱(ProElut PLS-A)对提取
番茄果实成熟过程中伴随着叶绿素的降解及类胡萝卜素和类黄酮的积累。来自重庆大学的科研团队在研究中发现,SlMYB72基因在调节叶绿素、类胡萝卜素和类黄酮代谢方面具有重要作
从史料学视角研究新闻人,是对中国新闻史的另一种整理与窥探,同时亦有利于新闻控制研究的深入分析。中国新闻人史料学要从史料的搜集与整理,史料库建设,史料分析与利用等实际
我国是农业大国,无论农业人口数量还是农业人口所占总人口比重都高居世界前列。随着我国农村地区人口老龄化现象的加剧,我国农村的老年人对养老的需求也日益提高。现阶段,我国农
由于褚橙(Citrus sinensis Osbeck)精油特有的香气和抑菌性,使褚橙精油在食品、医药、化妆品等行业有着极其广泛的应用。但褚橙精油的水溶性差、且易挥发特性限制了其应用。
优化了农杆菌介导转化黑曲霉的方法,优化条件包括共培养材料、农杆菌种类、诱导剂浓度、共培养时间、共培养温度以及共培养时农杆菌的菌体浓度。结果表明,农杆菌介导转化黑曲