论文部分内容阅读
花园路径(garden path)是一种十分常见的幽默手段。句法、语义、语音、语用手段等都可成为花园路径形成的影响因素。“习语刻意化花园路径”(idiom-literalisation garden path)作为花园路径的一个次类,是习语意义的刻意曲解造成的。到目前为止,国内外学者关于花园路径的研究成果丰硕。近年来有关花园路径的研究趋势主要表现在以下两个方面:1)由对语言事实的描述转变为基于语料的认知阐释;2)由定性的描写转变为定量的分析。然而,不管是花园路径的认知阐释研究还是定量分析方法,都有待完善。研究人员更应该做的是透过花园路径这一语言事实的表面现象探讨其更深层的认知原理和运作机制。另外,习语刻意化花园路径作为花园路径的一个次类,目前为止尚未得到研究。本文试图整合侯国金(2015a,b)的语用压制观和Langacker(1991)的识解理论,从认知语用学视角探讨习语刻意化花园路径的生成和解读机制。本文认为语用压制观无法解释习语刻意化花园路径中从预期意义到非预期意义的转化过程,而识解理论虽能很好地解决这一认知转化问题,但却无法阐明习语刻意化花园路径过程中涉及到的各种语用因素。因此本文将二者结合,构建出囊括二者优势的语用压制-识解模式来对习语刻意化花园路径的生成和解读过程进行探究。本文主要采用定性分析,偏重实例阐释。所选习语刻意化花园路径实例被分为三类:“可分解的习语刻意化花园路径”(decomposable idiom-literalisation garden path),“非正常分解的习语刻意化花园路径”(abnormally decomposable idiom-literalisation garden path),“不可分解的习语刻意化花园路径”(nondecomposable idiom-literalisation garden path),并将模式运用于分析不同类别的范例。文章得出结论认为,习语刻意化花园路径的生成和解读过程包括信息设置和信息输入两个阶段。在信息设置阶段,言者受语用压制,对习语意义进行误用或产生浮现用法;而在信息输入阶段,听者对习语意义的判断从预期意义转化为非预期意义,这实际上是其识解方式的转化,主要体现在详略度、辖域、背景、视角、突显这五个方面的转化。