体演文化教学法在突尼斯中级汉语口语教学中的应用研究——以《节日的礼物》为例

来源 :大连外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ytm_2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
学位
学位
众所皆知,词汇量在语言学习中扮演着至关重要的角色。许多针对词汇的研究都得出同样的结论,即大部分词汇是可以附带习得的。Laufer和Hulstijn(2001)从情感和认知的角度提出了任务诱导型投入模式和投入量假设(ILH)。三个投入因素(需求、寻找和评估)的存在与否以及它们的显著程度一起被定义为投入量。不同的学习任务引发不同的投入,从而产生不同的词汇附带习得。ILH的基本命题是,词汇的附带习得视学
学位
学位
学位
学位
跨文化交流背景下,文化误译作为一种独特现象在文学翻译中有其必然性,著名翻译理论家谢天振所言:“误译能特别鲜明、突出地反映异质文化间的碰撞、扭曲与变形;有意识地误译通常是为了强行引入或介绍外来文化,或迎合本民族读者的文化心态和接受习惯”(谢天振,1999)。此乃翻译文化研究的交集点。然而,自二十世纪八十年代翻译界涌现“文化转向”以来,中外学者对翻译理解发生了实质性交化。事实上,翻译活动不仅仅是异语间
学位
期刊
学位