汉语英语动宾结构的对比研究

被引量 : 4次 | 上传用户:sjn19900523
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对比方法是语言学中的重要方法之一,也是我们解决许多问题的方法之一。这篇论文的主要内容是用比较的方法,来分析汉语和英语两种语言在动宾结构上的差别,以便更深入的观察汉语的特点。尽管人们已经知道,汉语的特点是缺少词形变化,词序和虚词是重要的造句方法;但是,这只是一种总体的说明,不能代替具体问题的观察和分析。 我的论文从中国著名作家老舍先生的代表作《骆驼祥子》中收集了大批的语言材料,通过和这部作品的英语译本的对比,详细分析了汉语动宾结构的问题。主要有以下几个方面: 1、汉语动宾结构的基本情况,主要是语义分类的情况。这一部分是对汉语的动宾结构进行分类。我的分类是语义标准的,有时也会参考语法标准。分类的具体操作标准是孟琮等编写的《汉语动词用法词典》。共分成受事、施事、时间、处所、工具、等同、同源、方式、原因、目的、结果、对象等等14种。 2、汉语动宾结构和英语对应的翻译相比,在语法结构上的不同。我通过调查,发现并不是所有汉语带有动宾构造的句子在翻译成英语后还是动宾结构。这种情况形成的原因可能有很多,这一部分论文主要是从语法结构上说明,英语译文除了动宾结构之外,还有哪些语法形式可以表示汉语的动宾构作。 3、汉语动宾结构和英语对应的翻译相比,在语义关系上的变化。汉语句子在翻译成英语之后,虽然整句的意思可以保持,单句中成分之间的语义关系可以发生变化。我对比了大批材料,发现无论汉语动宾结构是哪一种语义类型,它们的对应的英语翻译句子都有一部分在宾语的语义类型上已经改变了。 4、汉语动宾结构和英语动宾结构的再认识。这一部分是在前面讨论的基础上对汉语和英语从另一个方面进行观察。我们可以看到,虽然两种语言分属于汉藏语系和印欧语系,但是无论在语法上还是在语义上它们还是有不少相通的地方。 5、结语。对全文进行总结。 6、[附录1]这一部分是一个实用性的调查。调查对象是来中国学汉语的外国留学生。调查的内容是汉语动宾结构的理解。调查方法是问卷翻译。主要是看到 以英语为母语的学生和不是以英语为母语的学生在这方面有什么不同。另外 一个是学习汉语的时间长短对他们理解汉语动宾结构的情况有没有影响,有 多大的影响。 【附录2]乌尔都语动宾结构分类概况。这一部分,我们可以看到,虽然乌尔都 语和应与俄语都属于印欧语系,但是在动宾结构上,乌尔读语和英语比较接 近,和俄语相差很多。 论文全文分引言、第一章汉语动宾结构的基本情况、第二章汉语英语语料在语法结构上的差别、第三章汉语英语动宾结构在语义上的差别、第四章汉语英语动宾结构的共同点、第五章结语、附录,共六部分。
其他文献
<正>京苏菜点盛名于六朝古都,有近2000年的悠久历史,由于地理位置优越,地处鱼米之乡,物产丰盛,水陆交通发达,加之人文荟萃文化的熏陶,精致细腻的民风,孕育了京苏的美食文化,
期刊
随着电子与通信技术的产生以及互联网的发展,网络招聘正以其特有的优势受到越来越多招聘者的青睐。本文主要介绍了网络招聘与传统招聘方式相比具有哪些优势以及如何实施网络
<正>现代饭店的餐饮、客房和服务是饭店生产、销售的三大支柱。从目前经营现状来看,不少企业呈下滑趋势,面临重重困难,形成的原因很多。本文仅对饭店餐饮生产和营销方面的问
分析了高分子材料目前存在影响其产业可持续发展的有关问题,指出高分子材料在带给人类巨大效益的同时,也带来了严峻的环境问题。高分子材料要继续发展,必须走绿色可持续发展
<正> 标准的 MIDI 文件格式就像奇异的兽。总体看来,它是那样的让你无法抗拒。当然,你怎样看它无关紧要,可是用足够多的描述符描述一段音乐并使它能够重现,可不是很少的工作
目的:在以往脾虚证计量化诊断和微观辨证研究的基础上,将脾虚患者通过"脾虚证诊断计分表"得到的诊断分值、"脾虚证四诊资料登记表"积分值与"唾液淀粉酶活性比值(salivaryalph
自从1992年HJM期限结构模型提出以来,无套利债券市场中最重要的研究方法就是HJM方法。这种方法包含了一系列以前提出的模型,在理论和实践上都起着重要的作用。但是由于HJM期限
本文采用阳极氧化的方法在6061铝合金表面制备了耐腐蚀性能及附着力良好的阳极氧化膜,研究了植酸—硫酸阳极氧化的工艺条件,采用不同的封闭处理手段对阳极氧化膜进行了封闭处
"福利恐惧症"、"社会福利社会责任论"、"社会福利可替代论"等是对社会福利事业的误解,这些看法与观点的流行,导致了中国社会福利事业发展的滞后,并构成了整个社会保障体系建
海岛是四面环海并在高潮时高于水面的自然形成的陆地区域。海岛位置的特殊性,决定了其特殊的地理环境。相对于陆地而言,海岛上的植被、土壤、气候等自然因素都有一定的差别。