基于组合赋权灰色关联法的中国邮轮港口战略联盟伙伴选择研究

来源 :上海工程技术大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:bravehearterdoctor
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,在国家政策大力支持与指导下,我国邮轮产业发展迅速,邮轮港口建设成效凸显,港口区域布局已初步成型,接待与服务能级不断提升。但邮轮港口持续升级的背后是区域邮轮港口的无序竞争愈演愈烈,邮轮港口发展不平衡、不充分的问题显现;同时新冠疫情致使邮轮港口运营损失巨大,疫后不确定风险增多。战略联盟是多主体实现合作发展、风险共担的重要合作模式,而联盟伙伴选择是战略联盟组建的重要一环,也是联盟深入合作的重要保障。通过选择合适合作伙伴组建邮轮港口战略联盟,将有助于我国邮轮港口形成良性友好合作机制,实现邮轮港口联动协调发展。在研究思路方面,论文以邮轮港口选择最佳合作伙伴组建战略联盟为出发点,首先研究和梳理国内外相关研究成果,界定邮轮港口战略联盟的概念。通过对当前我国邮轮港口发展现状及竞合关系分析,突出组建邮轮港口战略联盟的重要性和必要性,再通过对当前邮轮港口联盟合作案例分析,挖掘联盟伙伴选择存在的问题与启示。其次,基于3C理论和邮轮港口发展实际需要,确立了环境、能力、兼容性和承诺四个选择维度,并结合文献参考和德尔菲法探究筛选形成联盟伙伴选择指标体系;将层次分析法和熵值法相结合,采用组合赋权法确定权重,并运用灰色关联法建立邮轮港口战略联盟伙伴选择模型。最后选取上海吴淞口国际邮轮港作为实证研究对象,为其选择最佳联盟伙伴,证明模型的可行性,并为邮轮港口战略联盟合作提出相关建议。在研究成果方面,通过组合赋权法确定了一级指标权重及排序为:能力(0.4448)>兼容性(0.2793)>环境(0.1759)>承诺(0.1000),可见邮轮港口战略联盟伙伴选择的最关键指标是能力,反映了强强联合的联盟更易形成。以上海吴淞口国际邮轮港为实证对象,通过两轮综合筛选,得出其最佳联盟合作伙伴是青岛国际邮轮母港。另外,从不同单一维度考察联盟备选伙伴会有不同的选择,侧面反映出各备选邮轮港口的竞争优势;选择主体可视自身发展目标,从特定维度选择自己的合作伙伴,从而进行相关层面的联盟合作。最后,从联盟发展环境、个体能力、伙伴关系和管理机制四个方面提出的联盟合作建议也有助于提升联盟稳定性和合作效益。
其他文献
邮轮旅游业进入我国以来,国内学者已经从邮轮经济、游客、船员、邮轮公司、港口建设与管理、邮轮产业绿色发展等角度展开研究,而作为重要利益相关者的居民却很少引起学者的关注。以威尼斯为代表的邮轮旅游业高度发达地区已经多次出现居民抵制邮轮的事件,如果不能提前发现并解决邮轮旅游发展与居民之间的矛盾,我国邮轮产业的发展将存在很大隐患。居民对旅游业的感知与态度研究已经成为旅游学研究的重要领域,对旅游业可持续发展具
学位
智能手机产业是一个新兴高科技产业,市场规模大,发展速度快,产值高,上下游产业链长,在整个中国经济版图中占有重要地位。与智能手机产业蓬勃发展相对应的却是智能手机企业的高淘汰率,因此智能手机企业实现可持续成长的课题尤为重要。可持续成长能力的监测对于可持续成长理论及企业实践应用具有重要的价值。论文以扎根理论为研究工具,以国内主流手机企业为研究对象,对相关企业管理人员进行深度访谈,收集整理二手数据,构建智
学位
近年来,邮轮旅游业发展势头迅猛,但由于邮轮公司的跨国性、航线运营的国际性和海洋生态系统的全球流动性,邮轮旅游对环境的负效应不断凸显,邮轮旅游生态问题越来越引起关注。如何减少邮轮旅游对生态环境的冲击,实现邮轮旅游业可持续发展已经成为产业界和学术界备受讨论的问题。但现有研究对邮轮旅游生态效率指标体系的评价与影响因素分析研究较少。因此,论文从邮轮旅游生态效率指标体系的构建与评价,评价方法的选择与影响因素
学位
小说是一门语言的艺术,其审美性至关重要,翻译时自然不能忽视。视觉美理论提供了恰当的切入点,不仅为由表及里考察译文的审美效果提供了理论框架,也指导了译者如何在翻译实践中兼顾内容与视觉美感。本文依托苏童的短篇小说《玛多娜生意》,基于王平提出的视觉美理论,从外视觉美(标点符号、视觉重复、字体字形)和内视觉美(色彩、留白)两个层面出发,分析原文的视觉效果,探究译者在处理视觉美时应采取何种翻译策略及相应原因
学位
白皮书英译本作为外宣文本,能够向外界传递中国社会经济发展的最新动态,表达我国对国际国内重大问题的态度立场,对树立国家形象也有重要作用。目前,学界对政经类白皮书研究较多,对于专业领域的政府白皮书翻译研究并不多见。同时,基于语料库的研究往往集中在对翻译文本语言特征的研究,有关翻译中实际表达问题的研究还有待发掘。本文以国务院新闻办发布的《中国的核安全》白皮书及其译文为研究对象,从词语搭配的视角揭示白皮书
学位
本文以中文短篇小说《坏孩子的天使》英译本为例,探讨了场景框架认知模式理论在文学作品英译中的应用。该小说中包括大量叙事、心理等描写类内容,为翻译该文章提出了挑战。本研究依据场景框架认知理论,将该理论的四种模式:即框架进入场景,框架改变,场景进入框架,框架被近乎相同框架呈现代替,和《坏孩子的天使》译例紧密结合,具体分析小说中的英译实例。通过汉译英翻译实践和理论分析发现,借用场景框架认知模式来分析英译文
学位
在外交场合,语言对国际关系的发展和国家形象的捍卫有重要作用。外交部例行记者会是一种典型的外交场合。在例行记者会上,发言人经常需要回应各方的挑战和质疑。不礼貌言语既会出现在外方的提问当中,也会作为外交部发言人回应质疑的一种语言策略。不礼貌言语的处理对口译员带来一定挑战,因为需要准确把握发言人的话语含义和语用效果,并在短时间内通过译文传达出来。因此,本文尝试研究外交翻译中不礼貌言语的处理策略与方法。本
学位
随着互联网的发展,越来越多的用户使用社交媒体来获取信息。但由于社交媒体的准入门槛较低,且监督机制尚不完善,大量的谣言也随之产生。尤其是在企业舆情事件中会产生大量的谣言,而由于企业缺乏相关的辟谣资源以及辟谣能力,在这一类谣言的处理上还存在着一定的困难。这些谣言的爆发,不仅会影响到企业自身的经营状况,更是会影响到社会乃至国家的稳定和谐。因此,通过研究企业舆情事件中社交媒体辟谣信息的生成及效果,为企业应
学位
本文以中文短篇小说《伶仃》英译本为例,系统阐述了张力理论运用修辞手段在中文语义重构的应用。小说中作者通过使用各种意象描写、修辞手段,达到情景交融,优质审美效果的目的,因此本研究在张力理论的指导下对小说的语义重构进行分析,有助于理解语义形式的使用意图。本文将理论与译例紧密结合,系统阐述在张力理论指导下中文小说语义重构的英译技巧。通过翻译实践和理论分析发现,使用修辞手段语义重构过程中,为增加张力感,将
学位
创新驱动发展是引领经济发展的第一动力,是建设现代化经济体系的战略支持。以往传统的创新范式中主要是以企业创新效率为主导,但基于外部效应的视角,缺乏对创新意义的深刻洞察以及对人类未来的美好向往,会削弱创新的实际应用效果,并最终会影响到企业乃至社会的长期发展。十九大的报告对于我国经济社会的主要矛盾问题做出了新的判断,其中人民对于美好生活的迫切需求,,召唤人文精神的回归及科技人性的统一,以及能够保障和引领
学位