接受美学视角下《亲情至上》(节选)翻译实践报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tony569257
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文选取美国作家艾米莉·吉芬(Emily Giffin)所著的小说《亲情至上》其中的三章进行翻译实践,所选的三个章节相对独立,涉及到浓厚的文化元素,丰富的情感表达,以及幽默风趣的语言,具有较高的翻译实践与研究价值。为了提高翻译质量与文本可读性,笔者尝试在接受美学理论指导原则下翻译本部小说。接受美学理论以读者为中心,通过读者反观作者和文本,译者首先作一名读者,要能理解文本意思并能填补语义空白点,翻译过程中要考虑读者的期待视阈,达到视域融合。该报告将接受美学理论与小说翻译实践结合,特别聚焦小说翻译中的重难点问题,具体翻译目标是以下三点:文化适宜美、情感表达美以及幽默之创译美。本实践报告可分为以下四个部分:任务描述、翻译过程、案例分析以及实践总结。第一部分介绍了这部小说的主要内容及其相关背景信息;第二部分介绍了译前准备、任务进度表、接受美学理论及其在翻译实践中的运用和译后质量控制等;第三部分从接受美学的角度分析了译者在翻译过程中遇到的翻译难题,并运用对比分析探讨该理论的具体运用。最后一部分是对该翻译经验的总结,包括实践翻译技巧的总结以及研究的局限性和未来研究的建议。
其他文献
问题导向学习的教学模式(problem-based learning,PBL)目前已成为医学教育界流行的一种教学方法,该方法以病例为先导,问题为基础,学生为主体,教师为引导,采用小组讨论的方式
抗战八年,有六年多时间何基沣是在鄂西北度过的。此间,作为77军副军长,何基沣倾力主持军事教育工作,为77军造就了一批抗战人才;作为179师师长和晋升后的77军军长,他率部奋勇
改革开放以来,内蒙古地区的当代壁画创作受国内整体美术思潮的影响,开始了蓬勃的发展,产生了一批具有地域性文化特征的蒙古族题材壁画作品。这些作品实例很多,但是相关的研究
以可再生能源、分布式发电等清洁能源为主要能源发展目标的能源转型和能源革命,得到了学术界与产业界越来越多的关注,由此所形成的具有智能管理电网调配能力的能源互联网,正
以山东省为例,运用四分位法、目标值法、极值法、平均值法、发展趋势法等方法分别测算了区域建设用地节约集约利用评价13个单项指标的理想值,并运用箱形图剔除离群值的方法确
就《最高人民法院关于民事诉讼证据的若干规定》和《医疗事故处理条例》的发布及相继实施,以医疗机构及其医务人员的视角,提出应转变观念,增强法律意识,提高法律素质,尊重患
医学模式的转变,整体护理的推广,市场经济的运作,以及患者法律意识的增强,使护患关系呈现出新的特点。临床带教老师和护理实习生须充分认识和重视这一变化,并采取相应措施,强
介绍北斗卫星导航系统的发展现状、特点和技术优势,并从路基自动化沉降监测、桥梁挠度监测、铁路施工现场人机定位与管理等6个方面探讨了该系统在铁路工务工程领域可能的应用
期刊
采集2-5天初乳标本19份,1.5月过渡乳标本22份,6月成熟乳标本15份,测定其体细胞含量进行分类。结果显示初乳中体细胞(包括各类白细胞及上皮细胞)含量明显高于过渡乳和成熟乳(P<0.01),初乳中以中性粒细胞占