中国文化词汇的翻译缺失及翻译补偿

被引量 : 5次 | 上传用户:ee320
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化词是语言中最小的文化体现形式,它见证了文化的兴衰,是一国文化的记录,而翻译的缺失直接影响到文化信息的传递。本文主要探索了翻译缺失的体现及翻译补偿的几种方法及原则。首先,本文简要介绍了国内外文化词翻译的研究现状、本文研究目的、研究意义和结构。其次,作者探索了文化词的内涵,分类及特征。文化词既是一个语言范畴,也是一个文化范畴,按照不同的标准有不同的分类。在语言学中,文化词既可以指一个字,也可指成语,是在一个句子中作为一个整体存在的语法单位。作为文化的一种记录方式,文化词具有不同的程度。第三,作者主要从三方面探讨了文化词的翻译缺失:字形,字义,字音。在这三部分中,字形基本不可译,字音虽然大部分不可译,但是在文化词中字音的转移更普遍,但诸如绕口令之类的语言形式的翻译也就失去了其价值;字义是大部分翻译最重视的,但字义的缺失包括概念意义和内涵意义,情感意义,文体意义和联想意义。在翻译补偿中,概念意义和内涵意义是一般译者最重视的,而联想意义跟文化意义类似,很容易被忽略。在文化词中,名——人名,地名,文物名,字画名,雕塑名,作品名等占据了大部分。在此基础上,本文还探索了修辞效果的缺失。第四部分主要探索翻译补偿的方法及技巧。本文主要从传统文化词、联想意义和新词三方面探索。作者以文物名和插画名为例,探索了传统文化词的翻译补偿。研究结果表示此类词语的翻译缺失严重。虽然字形基本不可译,但作者认为文物名中诸如“福”、“(?)”或“囍”之类代表人类美好祝愿的内涵词应该传达这种符号。字音在此类翻译中的转移非常普遍,虽然保留了文化因素,但是有的忽略了其概念意义。字义的翻译补偿包括非文字补偿(图片或实物)和文字补偿。对内涵意义的缺失,作者建议博物馆应预留版面简要介绍各种动物或植物的内涵意义。音译加功能意义是常见的补偿形式,在各类文化词中都很普遍。联想意义的补偿主要通过增译和替换来实现。新词的研究主要围绕文化含义的缺失,主要涉及英汉词典及报刊翻译。补偿的原则是要最大程度地保留英语或汉语的部分意义或形式特点。最后一部分总结了本文的主要研究成果。
其他文献
当前我国正处在产业结构调整和产业优化的时期,而当前我国经济发展中存在的结构性问题仍然很明显,增长动力结构不合理,城乡区域发展不平衡,农业基础仍然薄弱,制造业质量不高,
知识在跨国公司内的转移是其建立竞争优势的关键,因而跨国公司知识转移一直是学者们研究的主题。经过了传统正向知识转移、水平知识转移2个热点后,近几年逆向知识转移开始成
金朝建立之时,鉴于儒释道三教的融合已经有了较大程度的发展,统治者采取了三教并用的政策。在此背景下,佛道典籍的出版进入了一个黄金发展时期。无论出版数量还是出版规模,都
准东地区预测煤炭储量达3900亿吨,是新疆煤炭资源最为富集的区域,对缓解全国紧张的煤炭供应具有重要意义。目前受限于地理位置和交通运输等条件,准东煤就地应用于锅炉电厂的
等候空间,是为流动人群提供等候功能,并在一定程度上具备休息功能的空间场所。其具有人流流动性大、空间独立性弱、延展性强、附属性明显这四个特点。环境中的等候需求以各种
根据股票更名简称中不同字眼进行分组,考察了在更名公告发布时,投资者对含有“科技”或类似字眼和不含有此类字眼的股票更名公告的反应程度,发现投资者对这两类更名事件的反
伴随着现今互联网的普及和社会经济发展和生活水平的逐步提高,人们对于商品的购买需求相对地提高。自从我国在98年的第一比网络交易地达成,网络购物逐渐以一种新形势的购物方
森林旅游是一种正在迅速发展的新型旅游形式 ,而黑龙江省的伊春具有丰富的森林旅游资源 ,是人们观光旅游的理想去处。开发利用伊春得天独厚的旅游资源 ,搞好旅游规划 ,完善旅
我国汇率政策从2005年7月21日开始实行以市场供求为基础,参考-篮子货币进行调节,有管理的浮动汇率制度,不再单一盯住美元。此后,人民币一直处于对外全面升值状态,恶化了出口
在互联网高度普及的今天,互联网络已经成为协商民主的重要平台,拓展了协商民主的实现形式。网络空间的特性与协商民主要求之间的耦合给协商民主的发展带来了机遇和挑战。当前