旅游外宣文本汉英翻译实践报告

来源 :华北电力大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:joui248369
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告是在传神语联网网络科技股份有限公司旅游外宣类笔译项目实习经验总结及实例分析的基础上撰写的。该笔译项目以中国著名旅游城市所在地理区域为标准分为10余个子项目,内容涉及的著名旅游城市有:彭州、邛崃、成都、昆明、大连、旅顺、庆阳、临夏、郴州、岳阳。文本在词汇、句法和修辞上都有其特点。本报告首先介绍了该翻译项目的背景、目标、意义,文本内容及文本特点,然后对翻译过程进行了描述,包括译前的翻译理论、翻译工具的准备以及译中翻译难点。该文本的翻译难点在于文体、修辞、词语选择、句子结构的翻译,在文本分析理论的指导下找到相应的解决方案:将文体、修辞、词语选择、句子结构方面的翻译难点出现的原因总结为汉英两种语言思维方式差异,通过对汉英两种语言思维方式的差异进行深入分析而提出相应的翻译策略,翻译出目标语读者能够接受并能实现预期功能的文本,进而达到旅游外宣的目的。文章最后一部分为报告总结,概述了翻译实践需要在相应的翻译理论,尤其是文本分析理论指导下进行,才能得出高质量的翻译成果。在翻译过程中需要将理论与实践结合、大处着眼、小处着手,以读者为中心,不断提升专业素养。
其他文献
为了进一步提高玉米产量、辅助研究人员整合玉米性状数据,进而分析玉米各表型与产量的关系,进行玉米育种管理系统的研究。文章从项目研究的背景,研究涉及到的主要技术,以及具
Objective:To study the effect of flurbiprofen axetil intervention before induction on incision pain and inflammatory stress response after orthopedic surgery.Me
本文以《亚利桑那州立法机关诉亚利桑那州独立选区划分委员会案》(2015)作为研究对象,重点分析此案例中出现的缩略语的翻译。法律英语缩略语的出现本意是给法律工作者的文本
随着我国经济快速发展和科学技术的进步,人民群众的生活水平有了极大的提高,对精神层面有了更高的追求。现如今我国的群众文化呈现出百花齐放、百家争鸣的状态,但也存在着一
Objective:To study the regulating effect of Shiquandabu mixture combined with cisplatin on the tumor growth in colon cancer-bearing mice.Methods: SPF C57BL/6 ma
应用全球统一轻型车排放测试循环(WLTC)工况对2种轻型汽油车(汽油直喷(GDI)车、进气道燃油喷射(PFI)车)进行尾气排放测试,分析其颗粒物数浓度(PN)、粒径分布及排放特征。结果
在结合核心素养理论建构物理课堂时,教师要充分关注学生问题意识的培养,从教学实践出发,探讨核心素养背景下学生问题意识培养的相关策略。
开幕式致辞同声传译是所有大中型国际会议举办中的重要步骤。它标志着会议的正式开始,内容包括重要发言人致辞、阐明会议宗旨和议题等,对宣布会议内容、推进会议进程、营造氛
随着时代的发展,竞技体育变得越来越重要,我国目前有一些对竞技体育的相关研究,但从神经系统科学角度来研究竞技体育的书籍较为缺乏。针对这一现状,译者选取《运动员的大脑:
目的探讨康复期精神分裂症患者自我感受负担(SPB)与其生活质量的相关性。方法选取2017年1月至2018年1月在我院住院治疗的85例康复期精神分裂症患者纳入研究中,均接受SPB量表