论文部分内容阅读
本文试图将概念隐喻理论运用到政治语篇中,通过对《人民日报》和《时代周刊》中有关六方会谈社论中的概念隐喻进行对比分析,从而发现英汉社论中概念隐喻的异同,并对产生异同的因素进行了探讨。隐喻研究一直是语言学家关注的焦点。尽管语言学家从各个方面对隐喻进行研究,但是政治语篇中的隐喻研究并没有形成一定的系统。莱考夫近年来对美国当代政治中的隐喻做了一些分析,如有关战争的隐喻、有关恐怖主义的隐喻,外交辞令中的隐喻等。莱考夫把概念隐喻理论运用到政治语篇中,并且发现隐喻在政治语篇中大量存在,正是由于隐喻才使得政治语言富有活力生动有趣。本文的研究对象是社论中的隐喻,虽然也有前人对社论中的概念隐喻进行过研究,但是很少有人涉及到社论中隐喻的对比。对英汉社论中的概念隐喻进行对比研究主要是要达到三个目的:1)进一步论证概念隐喻的普遍,论证在汉语政治语篇中概念也是大量存在的。2)寻找英语和汉语社论中概念隐喻的异同,通过对社论语料的分析,总结出英语社论中最常用的有哪几类概念隐喻,汉语社论中最常用的有哪几类概念隐喻。3)再从文化的角度来寻找这些异同的原因,目的在于证实概念隐喻的民族性,即由于文化的差异,导致了概念隐喻在不同的文化里运用的差异。这样可以弥补莱考夫概念隐喻理论中的不足——隐喻的民族性。本文首先回顾了国内外隐喻研究的发展历程,对前人所做的隐喻研究进行综述,并指出各个时期语言学家隐喻研究的贡献和隐喻研究的不足。第二章理论框架部分主要是介绍了莱考夫的概念隐喻理论,区分了“概念隐喻”和“隐喻语言”,将概念隐喻分成方位隐喻、实体隐喻和结构隐喻三大类,并且阐述了概念隐喻的三大特征:普遍性,系统性和文化互文性。第三章主要阐述本论文的研究方法:定向和定量方法相结合,语料来自《人民日报》和《时代周刊》两份在中国和美国具有一定影响力的报纸和期刊上关于前六轮六方会谈的社论。第四章是对语料进行对比分析,发现英汉社论中概念隐喻的异同。研究结果如下:汉语语料中的主要概念隐喻类别有旅途隐喻,人类隐喻,战争隐喻,建筑隐喻,登山隐喻,容器隐喻,资源隐喻,机器隐喻,戏剧隐喻;英语语料中主要有旅途隐喻,人类隐喻,战争隐喻,资源隐喻,戏剧隐喻,体育隐喻,商业隐喻,法庭隐喻和驾驶隐喻。虽然汉语和英语语料中存在相同的隐喻,但是它们所占的比重是不一样的,有的隐喻是汉语或英语语料中所独有的。对这些隐喻进行对比分析发现文化方面的原因在很大程度上影响了这些隐喻的不同。最后一章主要谈论本文的发现及存在的局限。首先本文再一次证明莱考夫概念隐喻理论的普遍性,其次由于隐喻根植于文化,不同文化背景下的隐喻是不同的。最后探讨了导致这些异同的潜在的文化因素。本次研究还有很多不足之处,亟待日后的补充与与修正。本文是对英汉社论中的概念隐喻进行对比,其分析结果首先有助于政治隐喻的系统性研究。其次通过英汉社论中概念隐喻的对比可以让我们发现不同文化中概念隐喻的异同,进一步论证概念隐喻理论的民族性,来丰富和完善概念隐喻理论。此外,还有助于英汉政治语言的深层研究,对于政治语篇和跨文化交际的研究有一定的价值。在教学实践方面,可以使英语学习者对英语国家的政治和文化有更深入的了解,从而更全面的来掌握和理解。