复语口译课程设置满意度调查报告 ——以北京外国语大学高级翻译学院为例

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunday826
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
复语口译项目在国内并不常见,但该项目对于培养“一带一路”倡议下所需要复语人才而言非常重要。国内鲜有针对复语口译项目课程设置的研究,如何平衡英语与小语种的教学、如何平衡课程重担与实践的关系,是复语课程设置研究与其他翻译硕士(MTI)项目研究的不同之处。本调研通过问卷调查的方式,对北京外国语大学高级翻译学院的复语口译项目的在读研究生和毕业生分别进行了复语口译课程设置的满意度调查。笔者运用陈冰冰(2020)的需求分析模型设计问卷,调查了 45名在读研究生和29名毕业生,重点考察复语口译的课程设置是否满足学生的个人学习需求和社会需求。在整理、分析问卷调查的结果的基础上,本调研得出结论认为,复语口译的课程设置并不能完全满足学生的学习需求和社会需求,主要体现在小语种课程和英语课程比例失衡、实践不足、选课体系不灵活、课堂内容缺乏实用性和效率、学院之间协调不畅等。笔者针对课程设置的不足提出了解决方案,以期从满足需求的角度平衡好三语学习,增加实践,进一步完善复语口译项目。
其他文献
国有企业作为我国经济发展的重要支柱,为社会主义现代化国家的建设作出了重大贡献。当前,国有企业招标采购程序复杂,各环节廉政风险防控难度大,腐败现象时有发生。加强国有企业招标采购工作的“反腐倡廉”建设,既能够完善招标采购工作制度,又有利于防止国有资产流失,加强党风廉政建设。本文在阐明国有企业招标采购存在的廉洁风险的基础上,分析了风险因素的成因,并提出了相应的合理化建议。
期刊
毛泽东是中国历史上伟大的马克思主义者。特里尔著《毛泽东传》是西方毛泽东文本中最畅销的作品之一,聚焦对毛泽东的性格和心理描写,从思想、政治的角度记叙了毛泽东的一生。对《毛泽东传》的翻译和阐释具有重要的历史意义和现实意义。本文选取特里尔1999年修订版《毛泽东传》及2010年何宇光、刘加英所译汉语版为研究对象,基于目的论三原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则,采用汉英对比分析的方法,对《毛泽东传》汉译
学位
以1967年的讨论为基础,H.P.Grice以合作原则进一步完善了会话含义理论,即对话双方应根据对话的共同目标或大致方向,适当地对该对话做出贡献;假若合作原则被破坏,那么就会生成特殊性会话含义,需要结合语境对其进行推理得出一定的言外之意。对话在小说中起着塑造人物形象、推动情节等重要作用,与日常交际不同,小说对话都是由作者有意安排的,因此存在大量“言外之意”,即违反合作原则的情况。在中国现当代文学作
学位
随着越来越多的中国公司走向世界,中国文化产品和服务的国际化成为大势所趋,手机游戏也不例外。语言服务中的翻译也因为国际化和本地化而加入了这一行列,这是因为翻译是游戏国际化和本地化的重要组成部分,翻译质量的提高可以提升用户体验。先前研究主要关注电脑、游戏设备和移动设备游戏从英文到中文的本地化,而很少关注中文移动游戏的国际化。本论文密切关注“走出去”——中文的国际化和终端语言德语的本地化。在这个过程中,
学位
随着人工智能、机器学习等技术的深入发展,机器口译逐渐被接受并成为学术研究的重点课题;而科学技术的进步不可避免地让科技口译成为译员的重点战场。本研究旨在通过实证对比研究,探讨机器与人工同传在科技类文本中以及在术语频次不同的材料中的质量差异,从而为未来的研究和软件开发提出切实建议。本文选择了《科创中国》板块中由同一位讲者讲述的关于氢燃料电池的两段材料,并选择4名北外翻译硕士研究生和2种机器翻译软件分别
学位
资本市场中存在着一种常见的经济现象,公司股东同时持有同行业其他公司股权。而这种股东被称作连锁股东,连锁股东使不同公司间密切关联。对于连锁股东的研究是从理论推导开始的,研究发现连锁股东提高了垄断程度,影响市场均衡。随着研究方法的发展以及数据丰富度的提高,国内外围绕连锁股东展开了实证研究。研究认为连锁股东作为“桥梁”,为企业间提供了信息与资源流动的渠道;然而它也能成为构建利益集团秘而不宣的一种方式。正
学位
21世纪以来,随着全球化的不断加深,如何在西方主导的话语体系中讲好中国故事已成为外宣工作的重中之重。随着中国综合国力的不断提升,共产党的工作越来越受到国际瞩目,党史主题外宣图书应运而生。然而目前在学界,外宣翻译领域的研究对象集中于当代政治文本,选材为党史的汉英翻译研究寥寥无几。本研究以党史外宣图书《100个词读懂中国共产党与中华民族伟大复兴》英译本为研究对象,探究该书中的中国特色表达使用了何种翻译
学位
自人工神经网络与深度学习等技术被运用于机器翻译以来,机器翻译的性能实现了巨大的进步。这不仅引发了学术界的广泛讨论,也深刻改变了翻译的工作方式。机器翻译结合译后编辑正在成为业界的新动态、新趋势。然而,目前的学术研究主要关注机器翻译在通用领域的表现,很少考察其在专业文本上的性能。因此,本文希望通过研究神经网络机器翻译在国际法律相关文本上的表现,来探讨其在法律领域内的适用性。本文研究的14篇文本来自于联
学位
学位
电工实训课程作为一门重要的专业基础实践课程,包含了电气自动化技术、机电一体化、应用电子技术等专业知识,通过实践操作培训提高学生的电工专业技能水平,将学生培养成为具备高素质的电工专业技能型人才,为相关行业的发展做出贡献。新时期的电工实训课程教学需要融入思政元素,在教学中进行思政教育渗透,提高学生的职业道德素养和思想政治素养,强化学生的大国工匠精神和爱国情怀,增强学生的学习动力,使其树立远大抱负和理想
期刊